I had to giggle about my “bravery” in bombed London. I live here, work here, and there isn’t anything else to do but live here and work here, and like most things up to a point, you get used to it.
身处炮火不断的伦敦,我不得不为自己的“勇敢”傻笑。我在这里生活、工作,除了这些,我没有其他事情可做,在一定程度上,就像大多数事情一样,你会逐渐习惯的。
It’s one’s low resources that one has to be brave about, all one’s usual aches and pains get you down easily, any extra effort tires you out, but as we are all in the same boat, that isn’t so bad as it sounds, it’s communal you know, makes a difference, besides the battle fronts sound so much worse, I concentrate on that when I feel pathetic.
在这个资源落后的环境下生存必须要勇敢,所有普通的疼痛都能将你击倒,任何额外的努力都让人疲惫不堪,但是我们的处境相似,这并不像听起来那么糟糕,咱们的处境无甚区别,除了前线战事愈发吃紧之外,当我感到处境悲惨时,我会集中精力在这件事上。
Am just listening to the 9 o’clock news and it’s most disheartening, it says it’s spreading not slackening. Oh! Dear! Christopher! I really can’t think of anything else, Darling, I do really want to be cheerful, but it’s so blooming difficult, since you out there. I love you, I love you, I love you, and my heart is aching, it is so lonely and desolate without you.
我正在听9点的新闻,这是最令我沮丧的,新闻里说战争还在扩散而不是平息。哦 亲爱的克里斯托弗!我实在无法思考其他任何事情。亲爱的,我真的很想振作起来,但是你离我如此遥远,我不禁悲从中来。我爱你,想你,念你,我的心在隐隐作痛,没有你在身边我倍感孤单、凄凉。
Keep calm is my motto. But I do wish I knew how things were with you.
克制、冷静是我的座右铭。但我真的希望了解你的近况。
I Love You.
我爱你。
Bessie.
蓓希