手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之生存故事 黛安·德娜珀丽:企鹅大救援(3)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
The other thing that was so striking was the sheer number of volunteers.
另外一件令我震撼的事,便是那庞大的志愿者队伍。
Up to 1,000 people a day came to the rescue center.
每天有多达1000位朋友来到救助中心。
Eventually, over the course of this rescue, more than 12-and-a-half thousand volunteers came from all over the world to Cape Town, to help save these birds.
最终,在整个救助过程中,有12500多名来自世界各地的志愿者参与了此次开普敦(Capetown)的企鹅救援行动。
And the amazing thing was that not one of them had to be there. Yet they were.
而最令人感动的是,他们中没有一个人有义务呆在那儿——但他们却做到了。
So for the few of us that were there in a professional capacity, this extraordinary volunteer response to this animal crisis was profoundly moving and awe-inspiring.
因此对于我们中一部分被职业所趋而至的人来说,志愿者们对于这次动物危机救援,所报以的强烈回应着实叫人动容,令我们肃然起敬。
So the day after we arrived, two of us from the aquarium were put in charge of room two.
在我们抵达救援中心的第二天,专家中来自水族馆的俩人即被安排负责二号房。
Room two had more than 4,000 oiled penguins in it.
二号房有四千多只企鹅亟待抢救。
Now, mind you -- three days earlier, we had 60 penguins under our care, so we were definitely overwhelmed and just a bit terrified -- at least I was.
可你要知道,就在三天前,我们还仅有60只企鹅需要照顾。所以我们当时就傻眼了,甚至还有点畏惧——至少我是如此。
Personally, I really didn't know if I was capable of handling such a monstrous task.
就个人而言,我真不知道自己能否驾驭如此之大的局面。
And collectively, we really didn't know if we could pull this off.
而对于大家来说,我们对于能否达成目标也没底儿。
Because we all knew that just six years earlier, half as many penguins had been oiled and rescued, and only half of them had survived.
因为我们都清楚,就在六年前,有两千来只企鹅被污染并于之后得到了救助,但最后也只有半数的企鹅得以存活。

黛安·德娜珀丽:企鹅大救援(3).png

So would it be humanly possible to save this many oiled penguins? We just did not know.

因此人类是否有能力救援这么多被污染的企鹅呢?我们也不知道。
But what gave us hope were these incredibly dedicated and brave volunteers, three of whom here are force-feeding penguins.
这个时候给我们带来希望的,是那些无比专注和万分勇敢的志愿者们——照片中有三个志愿者正在给企鹅进行灌食。
You may notice they're wearing very thick gloves. And what you should know about African penguins is that they have razor-sharp beaks.
大家可能已经注意到他们都戴着厚厚的手套。在这里我要告诉大家的是,非洲企鹅有着如刀片般锋利的喙。
And before long, our bodies were covered head to toe with these nasty wounds inflicted by the terrified penguins.
与之相处,要不了多久,我们全身都会留下被那些惊慌失措的企鹅啄后留下的骇人疤痕。

重点单词   查看全部解释    
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
sheer [ʃiə]

想一想再看

adj. 纯粹的,全然的,陡峭的
adv. 完

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。