In any one locality, you'd find 50 or 60 different species of reptiles living side by side
二叠纪随处可见五六十种和睦相处的爬行动物,
specialized on different diets, different habitats and so on.
它们对食物各有偏好,而且有着不同的习性。
This is the skull of dicynodon.
这是二齿兽的头骨。
It's sitting with the top of the skull, just here coming down to the snout.
这里是头骨顶部,下面这里是颌部。
This is a tortoise-like beak that sits under here.
它有一个龟嘴一样的吻,就在这下面。
Dicynodon was a hippo-sized plant eater.
二齿兽是一种河马般大小的植食动物。
Filled the niche of the cow in a modern day pasture except these would live in herds and roam around the Permian flood plains.
像现代草原上的牛群一样布满整个地方,成群结队地在二叠纪洪漫平原上漫步。
Its principle predator was dinogorgon, the king of the Permian jungle.
它们的主要天敌是丽齿兽,二叠纪的丛林之王。
These were real terrors. The first time the world had ever seen such top carnivores as they're called.
它们真的很可怕。是世界上首次出现的凶猛食肉动物。
They had sabre teeth this sort of length, and just like the famous sabre tooth cats of much later.
它们长着剑齿,能长到这么长,就像很久以后出现的著名的剑齿虎一样。
They would leap on the backs of these hippopotamus-sized plant, just piercing through their thick skin tearing the flesh.
它们会跳到这些河马一样大的植食动物的背上,划开厚厚的皮肤,撕扯里面的肉。