And the final part of the model shows that lava has filled the crater and flowed beyond the edges of the crater
模拟的最后阶段显示熔岩灌满了陨石坑,甚至漫出陨石坑的边缘。
and the original crater structure, we can see the walls here is completely drowned by the large volume of lava,
我们可以看到原来的陨石坑,包括它的坑壁都已被大量熔岩彻底淹没,
so that there's no outward shape of the crater visible from the surface.
所以从地表根本看不出陨石坑的形状。
It meant the Permian crater would have entirely filled with lava.
也就是说二叠纪撞击坑完全注满了熔岩。
The reason nobody had found a crater was because there wasn't one.
人们之所以找不到它就是因为它已经不存在了。
It was a fascinating idea, but was it also too neat?
这种观点很有说服力,但它是不是太简单了呢?
When a large meteor hits the earth, it leaves more than one fingerprint.
当大型天体撞击地球时通常会留下不止一个伤疤。
It also leaves a trail of shattered rock and dust which are blasted around the globe by the force of the collision.
同样也会留下碎石和尘埃因撞击力而被撒落全球的痕迹。
If John was right, the Permian meteor should have left similar traces.
如果Jones是正确的,那么二叠纪陨星也应该留下类似的证据。
But despite looking in Permian rocks, the length and breadth of the planet,
但是在地球上无论多宽多长的二叠纪岩层中,
nobody could find a single trace of the meteor.
都没能发现有关陨石的一点线索。