欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》
Mr. Mann: Why are all these people milling around doing no work? Laura! You’re in charge when I’m out of the office and you’re incompetent!
曼先生:为什么这些人整天无所事事?劳拉!我不在办公室的时候,你就是管事儿的,你太无能了!
Laura: Mr. Mann, we need to talk in private. Let’s go into your office.
劳拉:曼先生,我们私下谈一下吧。我们去你的办公室吧。
Mr. Mann: What is this about?
曼先生:这到底怎么回事?

Laura: Mr. Mann, I’ve tried to do my job the best I can, but I won’t tolerate your verbal abuse any longer.
劳拉:曼先生,我已经尽力做好我的工作了,但是我再也不能容忍你的辱骂了。
Mr. Mann: Verbal abuse?! I’m just telling it like it is. It’s my…it’s my…management style. This is business. If you can’t take the heat, get out of the kitchen.
曼先生:辱骂? !我只是实话实说。这是我的管理风格。这是商业规则。如果你不能接受批评,那就趁早走人。
Laura: If I thought this was about my performance, I would certainly take any constructive criticism, but this is really about your inappropriate behavior.
劳拉:如果真的是我的失职,我当然会接受任何建设性的批评,但现在的问题是关于你的不得体行为。
Mr. Mann: What inappropriate behavior? You’re questioning my behavior?
曼先生:不得体的行为?你在质疑我的行为?
Laura: Yes, I’ve held my tongue long enough. Every day, you come back to the office tipsy from a three-martini lunch, and you go off on me in front of the other employees. That undermines my authority and puts me in an impossible position.
劳拉:是的,一直以来我忍气吞声。每天,你都是喝完三杯马提尼酒醉醺醺地回到办公室,当着其他员工的面对我大发脾气。这损害了我的权威,将我置于一个尴尬的境地。
Mr. Mann: I’m your boss and you have no right to question the way I run this house…I mean, department.
曼先生:我才是老板,你无权质疑我管理部门的手段。
Laura: With all due respect, this is no way to run a department.
劳拉:恕我直言,这不是管理部门的方式。
Mr. Mann: And how dare you suggest that I’m drunk? You don’t know who you’re dealing with.
曼先生:你怎么敢说我醉醺醺?你知不知道你在和谁打交道。
Laura: Oh, yes I do. You’re my ex-boss. I’ve had enough. I quit!
劳拉:哦,是的,我当然知道。你现在是我的前老板了。我受够了。我不干了!
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载