手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 商业周刊 > 正文

商业周刊:美国最忙碌的银行劫匪落网(12)

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

During those two years at King County jail, when he wasn't writing legal briefs, Hathaway read "probably 100 books"

在国王郡监狱的那两年里,海瑟薇不写案情摘要时,读了“大概100本书”,
and wrote the rough draft of his autobiography, which he titled I Fade Away.
并书写了自己的自传草稿,他为其起的名字是《我在渐渐消逝》。
He wrote about the robberies, of course, but also about the unraveling of a life.
当然,他不仅写了抢劫案,还写了生活的瓦解。
"It's really a painful story about a guy who pretty much had it made
他在狱中的一封电子邮件中写道:“这真是一个痛苦的故事,一个拥有幸福生活的男人,
and lost it all because he became addicted to pain medication that he was prescribed to by his family doctor," he wrote in an email from prison.
因为服用家庭医生开的止痛药上瘾而失去了一切。
"I deserve to be in prison for robbing banks. OxyContin took almost everything from me. I didn't deserve that."
我因抢劫银行而坐牢是罪有应得。奥施康定几乎让我失掉了所有,我不配拥有那一切。”
When he transferred to Monroe from King County, the draft of his autobiography and all of his personal drawings and papers were lost.
当他从国王郡转到蒙洛伊时,他的自传草稿,以及所有的个人画作和文件都丢失了。
For the past three years, Hathaway, now 50, has been living at Monroe with more than 2,000 other inmates.
在过去的三年里,已经50岁的海瑟薇一直和两千多名囚犯住在蒙洛伊。
First he was "inside the walls" at the maximum-security prison, but after a year officials moved him to a minimum-security unit that everyone calls "the camp."
起初,他住在高度设防监狱内,官员们把他转移到戒护程度最低的一个房间,每个人都称其为“营地”。

1.jpg

Here Hathaway has a window that opens, a TV with 90-some channels,

海瑟薇在这个房间中有一扇可以打开的窗户,一台有90多个频道的电视,
and a job doing maintenance in the Special Offender Unit, which gets him out of the camp from 7:30 a.m. to 3:00 p.m. five days a week.
还有一份在特别犯罪组从事维修的工作。他每周有5天,从早上7:30到下午3:00都会离开营地去工作。
His pay is 42 cents an hour, with a maximum of $55 per week, and 20% of that goes to court fees and restitution for his crimes.
工资是每小时42美分,每周最多能挣55美元,其中20%用于支付法庭费用,并为他的罪行做赔偿。
The court ordered Hathaway to pay back $76,500, with 12% interest.
法院命令海瑟薇偿还76500美元,利息为12%。
"It'll be around $112,000 by the time I get out," he tells me during a visit in June.
我6月份时采访过他一次,他告诉我:“到我出狱时,大概是11.2万美元。”
"But I have my whole life to pay it off." A lawyer told him that as long as he makes payments every month, even small ones, he can apply later to have the interest waived.
一位律师告诉他,只要他每个月都付款,即使钱数不多,他以后也可以申请免息。
In five years, Hathaway can claim his Boeing pension.
五年后,海瑟薇可以领取波音公司的养老金了。
He's still the 50% owner of the drive-thru coffee shop, though it's making less than half of what it did a decade ago.
他仍然是得来速咖啡馆的半个老板,尽管其利润比十年前少了一半多。
And he's heard Boeing hires felons. "There's a possibility I could go back," he says. "But I'm not sure I want to work for a big company again."
他听说波音公司雇佣重罪犯。“我有可能回去工作,”他说。“但我不确定自己是否想再为一家大公司工作。”

重点单词   查看全部解释    
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 应该得到
vt. 应受,值得

联想记忆
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
transfer [træns'fə:]

想一想再看

n. 迁移,移动,换车
v. 转移,调转,调任

联想记忆
restitution [.resti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 归还,赔偿,恢复原状

联想记忆
autobiography [.ɔ:təbai'ɔgrəfi]

想一想再看

n. 自传

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。