手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 人物杂志 > 正文

人物:费利西蒂·霍夫曼:试图治愈她的家庭(1)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Felicity Huffman: Trying to heal her family

费利西蒂·霍夫曼:试图治愈她的家庭

As she prepares to serve jail time for her role in the college admissions scandal, the actress is working to rebuild her life with her husband and daughters— and to make amends

她准备因大学入学丑闻入狱服刑,这位女演员正努力与丈夫和女儿一起重建生活,并做出弥补

As their daughters Sophia, 19, and Georgia, 17, grew up, Felicity Huffman and her husband of 22 years, William H. Macy, did their best to create a life ruled by traditional joys, not Hollywood glitz.

他们的两个女儿——19岁的索菲亚和17岁的乔治亚——长大了,费莉希蒂·霍夫曼和她结婚22年的丈夫威廉·H·梅西尽其所能,创造了一种由传统快乐而非好莱坞浮华主导的生活。

招生

There were scavenger hunts in the backyard, family dinners nearly every night and an annual Halloween party with the neighborhood kids invited.

后院有寻宝游戏,几乎每天晚上都有家庭聚餐,还有一年一度的万圣节派对,邻居们邀请孩子们参加。

But on March 12 the family's quiet world was changed forever when six FBI agents woke them up at gunpoint, put handcuffs on Huffman and charged her with conspiracy to commit mail fraud for her role in the college admissions scandal.

但在3月12日,这个家庭平静的世界被永远地改变了,六名FBI特工用枪指着他们,给霍夫曼戴上手铐,并指控她在大学入学丑闻中合谋进行邮件诈骗。

Six months later the Emmy-winning Desperate Housewives star stood before a judge in a Boston courtroom and was sentenced to 14 days in prison, a year of supervised release, a $30,000 fine and 250 hours of community service after pleading guilty to paying admissions consultant Rick Singer $15,000 to have a proctor correct Sophia's SAT answers after she took the test.

六个月后这位艾美奖得主,《绝望的主妇》明星,站在法官面前在波士顿一所法庭,她承认在索菲亚参加SAT考试后,向招生顾问里克·辛格支付了1.5万美元请监考人员更正她的SAT答案。之后她被判入狱14天,监外看管一年,30000美元的罚款,250小时的社区服务。

Huffman's role in the cheating scandal—which involves 50 other parents, coaches, exam proctors and admissions counselors, including Full House actress Lori Loughlin—left her family reeling with hurt, shame and fear about their future.

霍夫曼在这起作弊丑闻中所扮演的角色——包括50名其他家长、教练、考试监考人员和招生顾问,其中包括《欢乐满屋》的女演员洛丽·洛林——让她的家庭陷入了伤痛、羞耻和对未来的恐惧之中。

Since her arrest, "the family has gone through some rough patches," says a source close to them, "but they're fighting through them as best they can. They know it will take some time."

自从她被捕后,“这个家庭经历了一些艰难的时期,”一个他们熟悉的人说,“但是他们正在尽最大努力克服困难。他们知道这需要一些时间。”

In the face of their new reality, Huffman, Macy and their daughters are determined to stick together and find a way forward, according to sources.

根据消息来源,面对新的现实,霍夫曼、梅西和他们的女儿决心团结一致,找到前进的道路。

"They are talking a lot and spending lots of time together," says one. "They're going for walks, playing board games and having family dinners."

“他们聊得很多,在一起的时间也很多,”其中一人说。“他们会去散步,玩棋盘游戏,和家人一起吃饭。”

Just after the verdict was read, Huffman, 56, and Macy, 69, flew back to spend time with their daughters in Los Angeles, where they were spotted moving Sophia (who was never alleged to have known about her mom's scheme) into a new place.

判决宣读后不久,56岁的霍夫曼和69岁的梅西飞回洛杉矶,和女儿们呆在一起,有人看到他们把索菲亚(据说她从未听说过母亲的计划)搬到了一个新地方。

"Sophia has found her own apartment and has two part-time jobs. She still stays close to home, but it's been a good transition for her," says the family source.

“索菲亚找到了自己的公寓,做了两份兼职。她仍然呆在家里,但这对她来说是一个很好的过渡。”家人称。

"She's reapplying to colleges, and Georgia will be applying to schools as well this year."

“她正在重新申请大学,乔治亚州今年也会申请学校。”

重点单词   查看全部解释    
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
handcuffs ['hændkʌfs]

想一想再看

n. 手铐

 
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
felicity [fi'lisiti]

想一想再看

n. 快乐,幸福,幸运

联想记忆
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
pleading ['pli:diŋ]

想一想再看

n. 恳求
动词plead的现在分词形式

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
conspiracy [kən'spirəsi]

想一想再看

n. 阴谋

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。