As drought intensifies, life gets tougher for all.
随着干旱加剧,草原生活更加艰难。
Predators with permanent territories must tough it out,
定居于此的捕食者只能选择熬过去,
while most of their prey disappear over the horizon.
因为大部分猎物都已远去。
To avoid starvation, many grassland animals follow a nomadic way of life.
为了抵御饥饿,草原动物大多随水草迁徙。
Over 2,000,000 wildebeests wander the East African savannahs chasing the rains.
超过两百万头牛羚奔走在东非大草原,追逐着雨水。
And they are not alone.
不过它们并不孤单。
Arriving on the wing, Jackson's Widowbirds also seek fresh grass.
展翅飞来这里,杰氏巧织雀也在寻找鲜嫩的草。
Although, it's not just food that they're after.
然而,它们却不只是为食物而来。
This male wants a mate.
这只雄鸟想求偶。
He's grown elaborate breeding plumage for this moment, but he needs a stage on which to show it off.
为此他已长出漂亮的繁殖羽,但他需要舞台来展现自我。