Eels are excellent at controlling the jolts they release.
鳗鱼很擅长控制它们释放的震动。
Since these creatures are mostly blind, small elctrical pulses act like radar, telling the eel about its environment.
由于这些生物大多是看不见的,所以微小的电子脉冲就像雷达一样,告诉电鳗周围环境的情况。
But it's the big jolts you have to watch out for. When an eel wants to eat, it sends out two quick pulses.
但你要小心的是大的震动。当鳗鱼想吃东西时,它会发出两种快速的脉冲。
The pulses make any nearby prey violently twitch, revealing the prey's location.
这些脉冲会使任何附近的猎物剧烈地抽搐,从而暴露出猎物的位置。
The eel then emits hundreds of high-voltage shocks, rapidly stunning its victim. Then chop, dinner is served.
然后,电鳗会发出数百次高压电击,迅速将受害者击昏。然后吃掉它的猎物。然后晚饭就准备好了。
Scientists used to think that eels were solitary creatures.
科学家过去认为鳗鱼是独居动物。
New evidence, though, suggests they may hunt in groups.
然而,新的证据表明,它们可能成群狩猎。
That is a lot of electricity in the water, so please don't try to pet an eel.
鳗鱼可在水中产生大量的电,所以不要去养鳗鱼。
译文来自可可英语