手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 里昂夜读美文 > 正文

里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第439期:至地至境 浮悬于我感官的疆域之上

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Somewhere I Have Never Travelled, Gladly Beyond -- E.E. Cummings

至地至境,浮悬于我感官的疆域之上 -- E.E 卡明斯

Somewhere I have never traveled, gladly beyond any experience

至地至境,浮悬于我感官的疆域之上
Your eyes have their silence
你的双眼流露出沉默
In your most frail gesture are things which enclose me
用最纤巧的姿态包围我
Or which I cannot touch because they are too near
又或是因我靠的太近触摸不到
Your slightest look easily will unclose me
你最轻微的表情也很容易打开我
Though I have closed myself as fingers
哪怕我把自己关紧,像握起的拳头
You open always petal by petal myself
一瓣接一瓣将我打开
As Spring opens her first rose
犹如春天开放她最早的玫瑰

至地至境 浮悬于我感官的疆域之上

Or if your wish be to close me

或者你的希望我凋零
I and my life will shut very beautifully, suddenly
我和我的生命将会绚丽而骤然的谢幕
As when the heart of this flower imagines the snow carefully everywhere descending
仿佛那朵玫瑰花的心想着,大雪悄悄落下
Nothing which we are to perceive in this world equals the power of your intense fragility
这世界的东西没一件能与你惊鸿般的柔弱相比
Whose texture compels me with the color of its countries
这品性以它国度的颜色逼迫着我
Rendering death and forever with each breathing
粉饰着死亡永远与对方的呼吸相随
I do not know what it is about you that closes and opens
我真不知道你为什么绽放和凋零
Only something in me understands the voice of your eyes is deeper than all roses
我仅仅知道,你双目传达的声音,深邃的超过世间所有玫瑰
Nobody, not even the rain, has such small hands
哪怕雨水,也没有如此小巧的手

重点单词   查看全部解释    
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手势,姿态
v. 作手势表达

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
petal ['petl]

想一想再看

n. 花瓣

联想记忆
enclose [in'kləuz]

想一想再看

vt. 围住,圈起,封入,附上

联想记忆
fragility [frə'dʒiliti]

想一想再看

n. 脆弱,虚弱,易碎

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
perceive [pə'si:v]

想一想再看

vt. 察觉,感觉,认知,理解

联想记忆
frail [freil]

想一想再看

adj. 脆弱的,虚弱的

联想记忆
texture ['tekstʃə]

想一想再看

n. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。