Two millennia of looking at the nude,
两千年来我们认为裸体
of seeing it as a symbol of art's perfection
在艺术作品中象征着完美
is reduced to this horrifying image
却被戈雅用来表现这样一副可怖的
of sadistic cruelty.
暴虐的残酷画面
In one of the paintings, he puts the lights back on.
其中有一幅画里 戈雅又把光调亮了
We're able to see something, but what is it we're seeing?
我们可以看清一些东西 但看到的是什么呢
The light is given to us to reveal another kind of horror.
被调亮的画面仅仅为了揭示另一种恐怖
These two huge peasant-like figures
这两个巨大的农夫打扮的人物
beating the living daylights out of each other.
把对方打个稀烂
Blood is streaming down the head of one of them,
其中一人头破血流
even as they sink deeper and deeper
而二人正处在流沙似的泥沼中
into a kind of sandy quagmire.
愈陷愈深
This is what Spain has become.
这就是当时西班牙的写照
Endless, relentless, mutual slaughter.
无尽的 无情的 相互杀戮
Now, all these monsters
当然 这些怪物
and horrors and demons and dragons
可怕场景 恶魔与恶龙
of course had appeared all over European art before,
在欧洲艺术中比比皆是
but where had they appeared?
但是它们都出现在哪里呢
They'd appeared in images of the Last Judgment
它们都出现在描绘最后的审判
and the Apocalypse,
以及世界末日的画面中
and they were always balanced
并且它们的出现总是伴随着
by a sense of the optimism of salvation.
对救赎的一丝乐观主义意味
But Goya has come to the conclusion
但是戈雅却作出了
that God is absent without leave
神已经一去不复返的结论
and there's one painting, which in a sense is least likely
有一幅作品 本来不应该给人
to have that horrifyingly pessimistic eloquence, but it does.
毛骨悚然悲观主义的感觉 但它确实是这样
There are no figures, there's just a dog, a mutt.
画中没有人 只有一只狗 一只杂种狗
But for this dog, the master is gone,
但这只狗的主人已经离去
dead, slaughtered, missing.
要么死了 被屠杀了 要么失踪了
He's no longer going to be fed.
再也没有人来喂它了
He's simply faced with drowning
它只能面临溺死在这无形的
inside this formless brown vacuum.
棕色真空之中的命运
It's all come down to this, then.
一切都归结于这一点
A dog without a master.
失去了主人的狗
Spain without its God.
失去了上帝庇佑的西班牙
Humanity absolutely without civilisation.
毫无文明可言的人类