Alright. Well if larger markets increase the incentive to produce new ideas, how do we maximize that incentive?
好。那么,如果市场越大,创新的动力越大,我们如何能最大限度地发挥这一动力呢?
It's by having one world market, by globalizing the world. The way I like to put this is: one idea. Ideas are meant to be shared,
通过统一世界市场,通过世界全球化。我喜欢的说法是,“同一个想法”,想法就是为了分享,
so one idea can serve one world, one market. One idea, one world, one market.
就是说,同一个想法可以为同一个世界服务,为同一个市场服务。同一个想法,同一个世界,同一个市场。
Well how else can we create new ideas? That's one reason. Globalize trade.
除此之外,还有什么渠道来创造新的想法呢?这些动力包括全球化贸易。
How else can we create new ideas? Well, more idea creators. Now idea creators, they come from all walks of life.
还有什么别的办法呢?恩,更多的创新者。来自社会各阶层的创新者。
Artists and innovators -- many of the people you've seen on this stage.
艺术家和改革家,包括许多在这个讲台上演讲过的人。
I'm going to focus on scientists and engineers because I have some data on that, and I'm a data person.
我今天要特别提到科学家和工程师因为我在这方面有一些数据。我是一个靠数据说话的人。
Now, today, less than one-tenth of one percent of the world's population are scientists and engineers.
今天,不到百分之零点一的世界人口是科学家和工程师。
The United States has been an idea leader. A large fraction of those people are in the United States.
美国一直是创新方面的带头人。一大部分的创新者在美国。
But the U.S. is losing its idea leadership. And for that I am very grateful. That is a good thing.
但是,美国开始失去它在创新方面的领导地位。对此我表示衷心感谢。这是一件好事。
It is fortunate that we are becoming less of an idea leader
庆幸的是,我们不在是创新方面的带头人了
because for too long the United States, and a handful of other developed countries, have shouldered the entire burden of research and development.
因为长期以来,美国和其他几个发达国家,肩负着整个研究和开发的的重任。