手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:特朗普的纳税申报表基本不会在大选前公布(1)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The top story from the U.S.

美国版块的头条新闻
Supreme Court All But Ensures Trump Tax Returns Won't Be an Election Issue
最高法院基本确定特朗普的纳税申报表不会成为选举问题
BY ELIZABETH CRISP
作者:伊丽莎白·克里斯普
President Donald Trump has lashed out at a pair of Supreme Court rulings on access to his financial records, calling them part of a "political witch hunt," but the court's decision to send both cases back to the lower courts could prove to be a big political win heading into the fall election.
美国总统唐纳德·特朗普猛烈抨击了最高法院关于查阅其财务记录的两项裁决。称这是“政治迫害”的一部分,但是最高法院决定将两起诉讼下达至下级法院,这可能会证明对于即将进入的秋季选举是一个巨大的政治胜利。
Experts generally agree that it's unlikely the public will have any chance peeking into Trump's financial records before November 3—if ever.
专家们普遍认为,如果是真的,那么公众不大可能在11月3日之前有机会窥探到特朗普的财务记录。
"Nothing is gonna happen before November election, that's for sure," Columbia law professor Michael Graetz told Newsweek.
哥伦比亚大学法学教授迈克尔·格雷茨告诉《新闻周刊》:“在11月大选之前,肯定不会发生任何事情。”。

190919130022-20190918-trump-tax-forms-generic-super-tease.jpg

Rick Lempert, law professor at the University of Michigan, told Newsweek the ruling near guarantees that the information remains "secret until after the election in November."

密歇根大学法学教授里克·莱珀特对《新闻周刊》表示,这项裁决基本保证了这些信息会“在11月大选后公开”
"From Trump's point of view, if what he's really concerned about is the political harm that might be done from him, it looks like a complete victory," he said.
他说:“从特朗普的角度来看,如果他真正关心的是他可能受到的政治迫害,那看起来是一场彻底的胜利。”。
And Claire Finkelstein, faculty director of the Center for Ethics and the Rule of Law at the University of Pennsylvania, told Newsweek that even if documents are soon given to a New York grand jury, it would be illegal for them to get out despite intense public interest.
而宾夕法尼亚大学道德与法治中心的教职主任克莱尔·芬克尔斯坦对《新闻周刊》表示,尽管文件很快就会交给纽约大陪审团,但泄露文件是违法行为,不管公众多么强烈关注这份文件。
"I expect the financial records will remain secret," she said.
她说:“我预计这些财务记录将继续保密。”。
The Supreme Court ruled 7–2 in two cases, with Trump-appointed justices Neil Gorsuch and Brett Kavanaugh joining Chief Justice John Roberts and the court's liberal bloc, that the fight over a New York state subpoena for Trump's tax records and a congressional subpoena for financial documents should be sent back to lower courts.
最高法院在两起诉讼中以7比2进行裁定,特朗普任命的大法官尼尔·戈尔索斯和布雷特·卡瓦诺联同首席大法官约翰·罗伯茨和法院的自由派阵营形成多数派,关于纽约州是否可以调阅特朗普税务记录,以及国会是否可以调阅财务文件的诉讼应该下发至下级法院。
After a morning of tweeting negatively about the rulings, Trump told reporters at the White House Thursday afternoon that he was "satisfied" with one ruling and "not satisfied" with the other. He specifically took issue with the court's rejection of his legal argument that a sitting president has "absolute immunity" from subpoenas and can't be forced to respond.
周四上午,特朗普在推特上对裁决结果发表负面评论后,下午在白宫对记者说,他对一项裁决“满意”,对另一项裁决“不满意”。他特别反对法院驳回自己的法律论点,即现任总统对传票享有“绝对豁免权”,不能被迫作出回应。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
ethics ['eθiks]

想一想再看

n. 道德规范

联想记忆
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主义的
n. 自

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
flimsy ['flimzi]

想一想再看

adj. 易坏的,脆弱的,浅薄的 n. 复写纸,薄纸副本

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
rejection [ri'dʒekʃən]

想一想再看

n. 拒绝,被弃,被抛弃的实例

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。