Three hundred million people depend on the Nile River to survive and in Egypt, 95% of the population lives along the river.
三亿人依靠尼罗河生存,在埃及,95%的人口生活在尼罗河沿岸。
Last year, Ethiopia began filling a reservoir upstream from Egypt.
去年,埃塞俄比亚开始向埃及上游的一座水库蓄水。
The reservoir is part of a nearly $5 billion dam project. Ethiopia says will provide electricity to 65 million people
这座水库是耗资近50亿美元的大坝工程的一部分。埃塞俄比亚称将为6500万人供电
and help lift the country out of poverty. But Egypt sees the possibility of lower water levels as a threat to its very existence.
帮助国家摆脱贫困。但埃及认为有可能带来的水位下降或构成生存威胁。
Egypt hosts more than 100,000 refugees from Sub-Saharan Africa
埃及收容了来自撒哈拉以南非洲的10万多名难民,
and many of them say they are subject to open hostility on the streets because of the dispute over the dam.
他们中的许多人说,由于大坝的争端,他们在街上受到公开的敌意。
We escaped the Ethiopian government and their injustice to come here but here we are tormented because we are Ethiopian.
我们逃过了埃塞俄比亚政府和他们的不公正来到这里,但我们在这里受到折磨,因为我们是埃塞俄比亚人。
Huru says has been a rise of hate speech, harassment and violence against Ethiopians or people perceived to be Ethiopian, raising fear among the refugees.
胡鲁说,针对埃塞俄比亚人或被认为是埃塞俄比亚人的仇恨言论、骚扰和暴力事件不断增加,在难民中引起了恐惧。
With increased racism, even simple things are more difficult, say refugee advocates.
难民倡导者说,随着种族主义的加剧,即使是简单的事情也变得更加困难。
For example one young Sudanese man tried to get on a microbus and the driver said to him you're Ethiopian,
例如,一名苏丹年轻人试图上一辆迷你巴士,司机对他说你是埃塞俄比亚人,
and you want to block our water. Blacks are not allowed on this microbus.
你想堵住我们的水。这个迷你巴士不允许黑人上来。
Online, Egyptians and Ethiopians taunt each other. Ethiopian TikTok users suggest Egypt will be completely cut off from the Nile.
在网上,埃及人和埃塞俄比亚人互相嘲弄。埃塞俄比亚抖音用户表示,埃及将与尼罗河完全隔绝。
Egyptian users retort with posts about Egypt's considerable military prowess.
埃及用户发帖反驳,帖子上说埃及十分强大的军事力量。
And locals say the online bickering is fueling growing tensions on the ground.
当地人说,网上的争吵加剧了当地的紧张局势。
They show people claiming they can stop our country from getting water, as is our right.
他们向人们展示了他们可以阻止我们国家获取水资源,这是我们的权利。
Critics in Egypt say the country has long used its power to bully its neighbors and control the Nile.
埃及的批评者说,该国长期以来一直利用其力量欺凌邻国,控制尼罗河。
Critics in Ethiopia say that without a legally binding agreement regulating use of the dam,
埃塞俄比亚的批评者说,如果没有一个有法律约束力的协议来规范大坝的使用,
the country could devastate its downstream neighbors and violate international law.
该国可能摧毁其下游邻国,并违反国际法。
Egypt, Ethiopia and Sudan are still in talks trying to negotiate a deal, as the reservoir is slowly being filled up.
埃及、埃塞俄比亚和苏丹仍在谈判,试图通过谈判达成协议,因为水库正在慢慢被填满。
But sub-Saharan refugees in Egypt say the anger on the ground is misdirected against them.
但在埃及的撒哈拉以南难民说,当地的愤怒是针对他们的。
They say: If Egyptians go thirsty, we will go thirsty too.
他们说:埃及人若没有水喝,他们也会没有水喝。
Heather Murdock, VOA news in Istanbul with Hamada Elrasam in Cairo
海瑟尔·默多克,VOA新闻伊斯坦布尔报道,哈马达·埃尔拉萨姆在开罗拍摄