Tom Hanks always has trouble on the open sea— Cast Away (plane crashes into the waves), Captain Phillips (pirates!) and now this wartime drama,
汤姆·汉克斯总会在大海上遇到麻烦——《荒岛余生》(飞机坠毁在海浪中)、《菲利普斯船长》(海盗!),还有现在这部战争题材的电影,
one of the biggest movie productions yet to bypass theaters because of the coronavirus.
它是迄今为止因新冠疫情错过在影院上映的最大电影之一。
He plays Capt. Ernest Krause, who’s leading a convoy of almost 40 ships across the Atlantic to Liverpool in 1942.
他在剧中扮演欧内斯特·克劳斯上尉,1942年,他带领着一支由近40艘船组成的护航队横渡大西洋前往利物浦。
It’s a dangerous journey: He both hunts and is hunted by German U-boats.
这是一次危险的旅程:他既要追捕德国U型潜艇,又要被其追捕。
These encounters with the enemy are what shape the narrative— and they’re well done, with a firm, no-nonsense precision—
这些与敌人的遭遇战塑造了整个故事——制作精良、坚定、严肃、精准——
but the movie is really an emotional study of Krause, who only now, in middle age, has been given a command post.
但这部电影确实是对克劳斯情感的研究,他直到现在的中年时期才被赋予了指挥权。
We never know why his career has been in neutral for so long.
我们不知道为什么他的职业生涯这么久以来都不上不下。
The man we meet is thoughtful, conscientious and quietly devout—at one decisive moment,
我们认识的他深思熟虑、认真、安静、虔诚——在一个决定性的时刻,
he mutters a quotation from the New Testament about being made as “wise as the serpent, harmless as the dove.”
他小声引用了《新约》中的一句话,说他被变得“像蛇一样聪明,像鸽子一样无害”。
He isn’t necessarily a natural leader or, like Hanks’s heroic pilot in Sully, a confident one:
他并非生来就是领导者,也不像汉克斯在《萨利》中饰演的英雄飞行员那样,是个自信的领导者:
In the film’s best moment he almost seems on the verge of crumbling as he asks a member of his crew for advice.
在影片的最佳时刻,当他向一名工作人员寻求建议时,他几乎濒于崩溃。
Hanks gives a humble superstar performance. Character is forged in the crucible of war.
汉克斯做出了低调的巨星演绎。人物性格是经过战争磨练出来的。