手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:总统竞选二辩的主持人因谎称推特被黑而停职

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

From the U.S.

来自美国版块
Trump Takes Victory Lap as C-SPAN Suspends Debate Moderator for Lying About Twitter Hack
C-SPAN因辩论支持人谎称推特被黑而暂停其职务,特朗普因此获胜
BY EMILY CZACHOR
作者:埃米莉·卡扎切尔
President Donald Trump and his supporters are celebrating C-SPAN's decision to suspend Steve Scully, its political editor, after he admitted to lying about an interaction with Anthony Scaramucci on Twitter.
美国总统唐纳德·特朗普和他的支持者们正在庆祝C-SPAN将其政治编辑史蒂夫·斯库利停职的决定,此前,这位政治编辑承认在推特上与安东尼·斯卡拉穆奇互动时撒谎。
Scully fielded criticism from conservatives on social media over his former role as moderator for this week's presidential debate, which was ultimately canceled when Trump refused to participate in it virtually.
斯库利原定担任本周总统竞选辩论的主持人,保守派人士在社交媒体上抨击此事,而斯库利也对此做出了回应。特朗普实际上拒绝参与这次辩论,这次辩论最终被取消了。
Trump responded to the news of Scully's "indefinite" suspension from C-SPAN shortly after news broke on Thursday afternoon.
周四下午,C-SPAN“无限期”停职斯库利的消息传出后不久,特朗普就对此做出了回应。
"I was right again! Steve Scully just admitted he was lying about his Twitter being hacked. The Debate was Rigged! He was suspended from @cspan indefinitely," the president tweeted. "The Trump Campaign was not treated fairly by the 'Commission'. Did I show good instincts in being the first to know?"
“我又说对了!史蒂夫·斯库利刚刚承认自己谎称推特被黑。辩论已被取消!他被C-SPAN无限期停职了,”总统在推特上表示。“特朗普竞选团队并未受到‘总统竞选委员会’的公正对待。我是第一个知道这件事的人,这有没有展现出我拥有良好的直觉?”

下载 (1).jpg

Eric Trump, the president's son, retweeted another post relaying the suspension alongside a caption with three fire emojis side by side. Conservative political Lauren Boebert, a Republican nominee for one of Colorado's seats in the U.S. House of Representatives next month, called Scully "the worst liar I think we've ever seen" in a tweet shared around the same time.

总统的儿子埃里克·特朗普转发了另一篇有关转发停职信息的推文,还附有三个火焰的表情作为说明。保守派政客劳伦·博伯特是下个月科罗拉多州众议院席位的共和党候选人,他在大约同一时间分享的一条推特上称斯库利是“我们见过的最糟糕的骗子”。
Scully released a statement Thursday acknowledging that his claims about the Twitter exchange with Scaramucci, a former White House communications director who served for just a few weeks in 2017 before his dismissal. Scaramucci has since become a vocal critic of the Trump administration. After a brief dialogue between the two figures went viral late last week, Scully said his Twitter account was hacked.
斯库利星期四发表声明,承认了自己曾与前任美国白宫新闻主任斯卡拉穆奇在推特上沟通,斯卡拉穆奇在2017年离职前仅任职数周。斯卡拉穆奇此后成为特朗普政府的公开批评者。上周晚些时候,两人的简短对话在网上传播后,斯库利表示自己的推特账户被黑客入侵。
"The next morning when I saw that this tweet had created a new controversy, I falsely claimed that my Twitter account had been hacked," he said in Thursday's statement, which opened by recounting the "relentless criticism" from social media users and conservative news outlets that targeted him and his family over the past few weeks.
“第二天早上,当我看到这条推特引发了新的争议时,我就谎称我的推特账户被黑客入侵了。”他在周四的声明中表示。声明开篇叙述了在过去的几周中,社交媒体用户和保守派新闻机构针对他和家人的进行了“不遗余力的批判”。
"This culminated on Thursday, October 8th when I heard President Trump go on national television twice and falsely attack me by name. Out of frustration, I sent a brief tweet addressed to Anthony Scaramucci," Scully explained, referencing the president's interview comments, and subsequent tweet, referring to him as a "never Trumper" and saying he "worked for Biden at one point." Scully completed an internship at Joe Biden's office while pursuing his undergraduate degree more than 30 years ago, when the current Democratic presidential nominee was a senator in Delaware.
“10月8日星期四,我听到特朗普总统两次在全国电视台上指名道姓地诬蔑我,我的情绪达到了顶点。出于懊恼,我发了一条简短的推特给安东尼·斯卡拉穆奇,”斯库利解释说。斯库利引用了总统的采访言论,以及随后发布的推特,特朗普称他为“特朗普黑”,并说他“曾为拜登工作过”。30多年前,当现任民主党总统候选人任特拉华州参议员时,斯库利正在攻读本科学位,同时也在乔·拜登的办公室完成了实习。
C-SPAN issued a formal statement that seemed to confirm Scully's Twitter account was hacked after the correspondent publicized those claims last week, as did the Commission on Presidential Debates. "When additional information is available, we will release it," C-SPAN said at the time.
C-SPAN曾经发表了一份正式声明,似乎证实了在记者上周公布这些言论后,斯库利的推特账户遭到黑客攻击,总统辩论委员会也是如此。C-SPAN当时表示“如果调查到更多信息,我们会进行发布。”
Scully apologized in Thursday's acknowledgement, noting that his actions "have let down a lot of people, including his colleagues at C-SPAN…professional colleagues in the media, and the team at the Commission on Presidential Debates."
斯库利在周四的承认声明中道歉,指出他的行为“让很多人失望,包括他在C-SPAN的同事……媒体专业的同行,还有总统辩论委员会的团队。”

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
relentless [ri'lentlis]

想一想再看

adj. 无情的,冷酷的,残酷的

联想记忆
indefinite [in'definit]

想一想再看

adj. 模糊的,不确定的,无限的

联想记忆
suspend [səs'pend]

想一想再看

v. 推迟,悬挂,暂停,勒令停职

联想记忆
publicized

想一想再看

v. 公布;广告;宣传(publicize的过去分词)

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
viral ['vairəl]

想一想再看

adj. 滤过性毒菌的,滤过性毒菌引起的

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。