手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 爱的教育 > 正文

爱的教育(MP3+中英字幕) 第73期:十二月-爸爸要我学会感激老师(1)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Gratitude

感恩

Saturday, 31st.

星期六,31日。

Your comrade Stardi never complains of his teacher; I am sure of that. "The master was in a bad temper, was impatient,"--you say it in a tone of resentment. Think an instant how often you give way to acts of impatience, and towards whom? towards your father and your mother, towards whom your impatience is a crime. Your master has very good cause to be impatient at times! Reflect that he has been laboring for boys these many years, and that if he has found many affectionate and noble individuals among them, he has also found many ungrateful ones, who have abused his kindness and ignored his toils; and that, between you all, you cause him far more bitterness than satisfaction.

安利柯啊!如果是你的朋友斯带地,决不会派先生的不是的。你今天恨恨地说“先生态度不好”,你对自己的父亲母亲,不是也常有态度不好的时候吗?先生有时不高兴是当然的,他为了小孩们,不是劳动了许多年月了吗?学生之中有情义的固然不少,然而也有许多不知好歹,蔑视先生的亲切,轻看先生的劳力的。平均说来,做先生的苦闷胜于满足。

18_副本.png

Reflect, that the most holy man on earth, if placed in his position, would allow himself to be conquered by wrath now and then. And then, if you only knew how often the teacher goes to give a lesson to a sick boy, all alone, because he is not ill enough to be excused from school and is impatient on account of his suffering, and is pained to see that the rest of you do not notice it, or abuse it! Respect, love, your master, my son. Love him, also, because your father loves and respects him; because he consecrates his life to the welfare of so many boys who will forget him; love him because he opens and enlightens your intelligence and educates your mind;

无论怎样的圣人,处在那样的地位,能不时时动气吗?并且,有时还要耐了心去教导那生病的学生,神情的不高兴是当然的。应该敬爱先生:因为先生是父亲所敬爱的人,因为是为了学生牺牲自己一生的人,因为是开发你精神的人。

重点单词   查看全部解释    
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
resentment [ri'zentmənt]

想一想再看

n. 怨恨,愤恨

联想记忆
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐烦的,急躁的

联想记忆
bitterness ['bitənis]

想一想再看

n. 苦味,悲痛,怨恨

 
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
impatience [im'peiʃəns]

想一想再看

n. 不耐烦

 


关键字: 有声读物 爱的教育

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。