But dinosaurs weren't the only animals on the planet.
不过恐龙并不是地球上唯一的动物。
There were other,humbler lifeforms that had lived in the dinosaurs"shadow for a very long time.
还有其它较卑微的动物活在恐龙的阴影下很长一段时间。
When floods and fire storms hit, they found shelter on the ground.
洪水和大火侵袭时它们在地底下找到避难所。
Some hid deep inside trees and plants.
有些躲在树木和植物深处。
Others took refuge beneath the soil.
其它则藏身在土壤下。
And small mammals,like Mesodma, survived by scampering into burrows.
像拟间异兽这些小型哺乳类,惊慌地跑进洞穴而得以幸存。
Down here they were protected from the worst the asteroid could throw at them.
它们在洞穴里躲过小行星带来的灾难。
The carth would be inberited by anitmals that were good at hiding.
地球将由善于躲藏的动物继承。
Fishwere sheltered beneath the water.
鱼类在水里受到保护。
So are the aquatic reptiles.
水生爬虫类也—样。
Birds, especially waterfowl, could survive by diving underwater or hiding in burrows.
鸟类特别是水鸟,能够潜入水里或藏进洞穴活下来。
It will be years before all the Sun's energy could reach the land again.
太阳的能量可能要花好几年才能再次接触陆地。
But the heavy cloud slowly begins to clear.
不过厚重的云层已开始慢慢散去。
In the Gulf of Mexieo wHere the asteroid struck, a shallow orater can be seen.
在墨西哥湾小行星撞击的位置可以看见一个浅陨石坑。
A tiny scar for such a fatal wound.
伤疤虽小造成的创伤却非常要命。
Out of the ruins, nature starts over.
在一片废墟里,大自然重新开始。
Simple organisms like mold and fungus dominate the burnt and rotting landscape.
简单有机体像霉菌和真菌,占领了被焚烧和腐化的大地。
Then new growth emerges, and one plant in particular...Ferns..
接着新生命探出头来,特别是一种植物——蕨类。