Sewing machines arriving at Francisco Menchu's textile workshop.
缝纫机抵达弗朗西斯科·门楚的纺织工作坊。
This small factory in the province of Barcelona has been growing rapidly since it started sewing masks in the middle of the pandemic.
这家位于巴塞罗那省的小工厂自疫情期间开始缝制口罩以来一直在迅速发展。
Some customers have placed orders in China but are now looking for workshops like this at home.
一些客户已经在中国下了订单,但现在正在国内寻找这样的工作坊。
Menchu and his family arrived three years ago from Guatemala and here they are embroidering their future.
门楚和他的家人三年前从危地马拉来到这里,他们正在这里绣织出自己的未来。
We have increased production, so we need more machinery to be able to fulfill the production demands that we now have.
我们已经把产量提高了,所以需要更多的机器来满足我们现在的生产需求。
The logistics centers of major fashion retailers like this one from Inditex receive orders from thousands of factories, most of them from Asia, but delays and rising freight rates are putting clothing brands in a bind.
像印第纺织这样的大型时装零售商的物流中心会收到数千家工厂的订单,其中大部分来自亚洲,但延迟交货和不断上涨的运费让服装品牌们陷入了困境。
Because most of the companies have the orders made there, but the goods are not arriving.
因为大多数公司都在那里下了订单,但是货物还没有交付。
They cannot put the products in the shops, so this is a huge problem for all these companies.
它们没有商品可摆到店里,所以这对于这些公司来说是个大问题。
Igualada, a small town 60 kilometers from Barcelona, made world headlines last year as one of the early Covid hot spots among the first in Spain to lockdown.
伊瓜拉达是一个距离巴塞罗那60公里的小镇,去年作为西班牙最早封锁的新冠早期病例高发地点之一成为了世界关注的焦点。
The town has a long tradition in the textile industry but two decades ago outsourcing took production away to China.
这个小镇在纺织业有着悠久的传统,但20年前,外包商将生产转移到了中国。
Most of the most important fashion companies now are from Spain, like the big groups as Inditex, Mango, but back in 2000 all the all these big companies, and also the small and medium companies, went to buy the products in China.
现在最重要的时尚公司大多都在西班牙,比如Inditex,Mango等大集团,但早在2000年,所有这些大公司,还有中小型公司,都去中国购买商品。
Sita Murt is a well-known brand created by a family with a long tradition of textile manufacturing in Igualada.
西塔莫特是由伊瓜拉达一个拥有悠久纺织制造传统的家族创建的知名品牌。
After seeing years of downturn in the local industry, Montserrat made a bet by buying the firm, returning production to Spain despite the lack of specialized machinery and workforce.
在目睹了当地工业多年的低迷之后,蒙特塞拉特赌了一把,收购了这家公司,尽管缺乏专门的机器和劳动力,蒙特塞拉特还是将生产带回了西班牙。
I really believe that the brands that bet for the local production and for the things well done in our country and they can have a bright future.
我真的相信,那些把赌注押在本地生产商和我们国家能把事情做好的厂家身上的品牌会有一个光明的未来。
New commitments for sustainability, workers' rights, and reduced pollution are now a brand value.
对可持续发展、工人权利和减少污染的新承诺现在已经成为一种品牌价值。
The return of more textile production from Asia presents an opportunity for Spain and other parts of Europe but also Morocco.
越来越多的纺织品生产从亚洲回到本地,这不仅为西班牙和欧洲其他地区提供了机会,也为摩洛哥提供了机会。
But policymakers also must be on board, say analysts.
但分析人士表示,政策制定者也必须参与进来。
Active policies are needed for this to happen, for example, Europe must be willing to reindustrialize Europe.
要实现这一点,就需要积极的政策,例如,欧洲必须愿意让欧洲重新工业化。
Igualada was among the first towns in Europe to be devastated by the Covid pandemic.
伊瓜拉达是欧洲首批被新冠疫情摧毁的城镇之一。
Now its people hope to be among the first to see the region's rebirth and recovery and one that could be lasting as jobs return from Asia.
如今,这里的人们希望成为第一批看到该地区重生和复苏的人,并且希望看到随着就业机会从亚洲回归,这种复苏能够持续下去。