手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 气候变化 > 正文

为什么这给了我对未来的希望?(下)

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

And if you're curious exactly what the Solarpunk aesthetic looks like, here are just a few examples.

如果你想知道阳光朋克美学到底是什么样子的,这里有几个例子。

Solarpunk presents a radical hope to an otherwise despair-filled movement.

阳光朋克为一个充满绝望的运动带来了不一般的希望。

But, to be clear this isn't the blind capitalist hope that believes the world will magically turn out better with business-as-usual practices.

但是,要明确的是,这不是盲目的资本主义希望,即相信世界将变成更好的商业环境。

It's a hope that encourages resistance and transformation.

它是一种鼓励抵抗和变革的希望。

The dismantling of capitalism to build a new economy and culture in its stead.

拆除资本主义以建立一个新的经济和文化来取代它。

A hope that we have to work towards.

这是一个我们必须努力实现的希望。

So, while Solarpunk envisions possible futures it is still very much grounded in the present.

因此,虽然阳光朋克设想了可能的未来,但它仍然立足于现在。

There are very tangible actions and technologies that we can implement right now to build a Solarpunk future.

有一些非常具体的行动和技术,我们现在就可以实施以建立一个太阳朋克的未来。

The following are just a few.

以下是一些例子。

If we are to truly rid ourselves of fossil fuels, the gas-hungry oven must be a relic of the past.

如果我们要真正摆脱化石燃料,那么耗气的烤箱必须成为过去时。

Solarpunk envisions a number of do-it-yourself alternatives that are already available now that can not only replace our grid-reliant gas-heavy ranges but also might transform the way we cook our food.

阳光朋克设想了一些自己动手的替代品,这些替代品现在已经可以使用,不仅可以取代我们依赖电网的煤气炉,而且还可能改变我们烹饪食物的方式。

One of those technologies is the solar oven.

这些技术之一是太阳能烤箱。

A low-tech, easy to assemble and transport piece of cookware that uses an array of large mirrors to heat a central cooking surface.

这是一种技术含量低、易于组装和运输的炊具,使用大型镜子阵列来加热中央烹饪面。

In a very Solarpunk way, it harnesses the sun directly to create your hot meal.

以一种非常阳光朋克的方式运作,它直接利用太阳来给你做一顿的热餐。

In some cases, it can cook meals in a matter of minutes, but if it's a cloudier day it may take as long as two hours.

在某些情况下,它可以在几分钟内完成烹饪,但如果是一个多云的日子,可能需要两个小时。

And of course, when the sun isn't shining, solar ovens don't work,

当然,当太阳不照耀的时候,太阳能烤箱就不起作用了,

which is why it needs to be supplemented with tools like biogas digesters,

这就是为什么它需要用沼气池这样的工具来补充,

which convert your cooking food scraps into usable gas or even electric stoves that run on your rooftop solar or community-owned wind farm electricity.

沼气池可以把你做饭的食物残渣转化为可用的气体,甚至可以用你屋顶的太阳能或社区拥有的风力发电场来运行电炉。

In addition, Solarpunk stands firmly against the solar oven as a tool of white-saviorism, like it's often been used in the past.

此外,阳光朋克坚决反对将太阳能烤箱作为白种人的工具,就像它在过去那样。

The solar oven has a history of being wielded by white entrepreneurs or philanthropists like Crosby Menzies,

太阳能烤箱有被白人企业家或慈善家挥舞的历史,比如克罗斯比-孟席斯,

who saw people in Zambia using wood fires to cook their food, and decided that solar cookers would be the answer to what is actually a much larger structural problem.

他看到赞比亚的人们用木头火来做饭,于是决定用太阳能灶来解决更大的结构性问题。

In opposition to colonial paternalism, Solarpunk sees the solar oven as a liberatory tool that is off-grid, decentralized, and thrives in certain contexts,

为了反对殖民主义的家长制,阳光朋克认为太阳能烤箱是一种解放性的工具,它是离网的、分散的,在某些环境中能够茁壮成长,

but it also recognizes that it's not a silver bullet solution to cooking sustainably.

但也认识到它不是可持续烹饪的万灵药。

But, when combined with acts like permablitzing, which is a quick but lasting intervention on the landscape combining the principles of permaculture and the power of collective work to transform unused or misused spaces into flourishing gardens and recreational spaces in a short period of time, the solar oven can function as the last stone in the food's path from a seed in the soil to a cooked meal in your mouth.

但是,当与permablitzing这样的行为相结合时,它能够对景观进行快速而持久的干预,结合生态文化的原则和集体工作的力量,在短时间内将未使用或误用的空间转变为繁荣的花园和休闲空间,从土壤中的种子到你口中的熟食,太阳能烤箱可以作为食物路径上的最后一里程。

In this way, the solar oven is one tool of many and a vast array of alternative, decentralized, nature-centric technologies that are incorporated into a larger solarpunk cultural system of meeting needs by harnessing the sun.

这样一来,太阳能烤箱就是众多替代性的、分散的、以自然为中心的技术中的一个工具,通过利用太阳来满足需求,这些技术被纳入到一个更大的阳光朋克文化系统。

重点单词   查看全部解释    
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆
aesthetic [i:s'θetik]

想一想再看

adj. 美学的,审美的,有美感的
n. (复

 
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
convert ['kɔnvə:t,kən'və:t]

想一想再看

v. 变换,(使)转变,使 ... 改变信仰,倒置,兑换

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 转换,变形
vi. 改变
n

联想记忆
relic ['relik]

想一想再看

n. 神圣的遗物,遗迹,纪念物

 
assemble [ə'sembl]

想一想再看

vt. 聚集,集合,装配
vi. 集合,聚集

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。