Hawa Haidari has a dream, a daily burn, a driving need to be the first.
哈瓦·海达里有一个梦想,她每天都要锻炼,迫切想要成为第一。
She's already accomplished much today.
她今天已经完成了大部分任务。
Up at dawn, catching several bus rides for her first appointment, learning her new language, then more bus rides to fit in core training before work.
黎明时分,她要赶几趟公交车去进行第一个行程,学习新语言,然后坐更多趟公交车去找时间在工作前做核心训练。
Haidari wants to be the first Afghan female fighter in MMA -- mixed martial arts.
海达里想成为MMA--综合格斗--的第一位阿富汗女拳击手。
I want to be like a strong woman, the strongest Afghan woman in here.
我想成为一个强壮的女人,成为这里最强壮的阿富汗女人。
Fighting is nothing new to Haidari.
海达里对战斗并不陌生。
She was part of a secret mission 10,000 kilometers away from here in Afghanistan.
她在一万公里外的阿富汗参加过一项秘密任务。
During the Afghanistan conflict, a secret female platoon ferreted out the Taliban alongside US Special Forces.
在阿富汗战争期间,一个秘密的女性战术排与美国特种部队一起搜查了塔利班。
At that time no Afghan male expected an Afghan female to carry an M4 rifle or a 9-millimeter pistol.
当时,没有阿富汗男性会想到阿富汗女性携带M4步枪或9毫米手枪。
It was also taboo to work alongside men.
与男性一起工作也是禁忌。
Because they thought that like the special forces work, working, that it's like just for someone that's very strong or some for man and not for female.
因为他们认为,像特种部队这种工作,只能由非常强壮的人来做,有些只能男人做,女人不能做。
Haidari's mission was overnight raids on terrorists.
海达里当时的任务是连夜突袭恐怖分子。
We use night vision, we use like rifle, M4, and we go to their house and search them for the special person.
我们会使用夜视仪,使用M4步枪,去他们的房子里寻找目标。
Haidari joined her platoon members including her former Commander at a reunion at the military Women's Memorial at Arlington National Cemetery outside Washington D.C.
在华盛顿特区外阿灵顿国家公墓的军人妇女纪念碑,海达里和她的排成员,包括她的前指挥官重聚。
There they remembered Haidari's best friend, who was murdered by her fiancee's family because she was a member of the female platoon.
她们一起缅怀了海达里最好的朋友,她因加入了该女性战术排而被其未婚夫家人杀害。
42 members of the platoon or FTP escaped to the US and are now fighting another fight -- that of their immigration status.
该排(FTP)的42名成员逃到了美国,现在正在进行另一场战斗——为她们的移民身份而战。
The secret program was financed by the Afghan government under the supervision and training of US forces.
女性战术排这一秘密项目是由阿富汗政府在美军的监督和训练下资助的。
So they lack necessary papers for a coveted special immigrant visa.
因此,她们缺乏获得梦寐以求的特殊移民签证所需的文件。
Most, including this woman we will call Mina, are Hazara, a persecuted minority in Afghanistan.
大多数人,包括这位人称米娜的妇女,都是哈扎拉人,哈扎拉族是在阿富汗受到迫害的一个少数民族。
Now, with a double bounty on their heads, making it impossible for them to return.
现在,有人出双重赏金悬赏她们的人头,导致她们无法回国。
If they knew about me, that's a member of a female tactical platoon, of course they just will kill me.
如果他们知道我加入了女性战术排,他们当然会杀了我。
Haidari says her MMA goal won't be reached for at least five years, but her stamina keeps up because for her, this is simply another achievable fight without a man holding her back.
海达里说,她的综合格斗目标至少要在五年后才有可能实现,但她选择一直坚持下去,因为对她来说,这只是另一场不受男人阻碍的可以实现的战斗。