手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

朝鲜黑客窃取17亿美元加密货币(下)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Most of the hacking-and-laundering operation is visible to expert eyes, however.

然而,黑客和洗钱的大部分操作对于专家来说是可见的。

“This isn’t happening in some shadowy corner of the world,” says David Carlisle of Elliptic, another blockchain-analysis company.

另一家区块链分析公司Elliptic的大卫·卡莱尔说:“这并不是在世界上某个阴暗的角落才发生的。”

“It’s happening in public on the blockchain.”

“在区块链上,它在大庭广众之下发生。”

This helps investigators trace funds and understand hacking methods—and they are getting better at doing both.

这有助于调查人员追踪资金和了解黑客的方法——他们在这两方面都做得越来越好。

America has blacklisted crypto-wallets associated with North Korean hackers.

美国已经将与朝鲜黑客有关的加密钱包列入了黑名单。

In May it targeted Blender.io, a mixer used in the Axie Infinity hack.

今年5月,它瞄准了Blender.io,一个用于破解“阿蟹”的混合器。

In September American investigators recovered $30m of cryptocurrency stolen in that hack.

今年9月,美国调查人员追回了在那次黑客袭击中被盗的3000万美元加密货币。

Given a drop in the value of cryptocurrency after the heist, that represented about 10% of the total.

考虑到盗窃后加密货币价值的下降,这大约占总额的10%。

On February 16th Norwegian authorities seized another $5.8m.

2月16日,挪威当局又查获了580万美元。

But countries should adopt more stringent measures, argues Allison Owen of the Royal United Services Institute, a London-based think-tank.

但是,伦敦智库皇家联合军种研究所的艾利森·欧文认为,各国应该采取更严格的措施。

“Most hacks begin with relatively unsophisticated phishing attacks.

“大多数黑客都是从相对简单的网络钓鱼攻击开始的。

Better regulation of the industry and cyber-hygiene could help prevent them.”

更好的行业监管和网络卫生有助于防止此类事件的发生。”

The crypto industry is meanwhile getting better at policing itself.

与此同时,加密行业在自我监管方面也做得越来越好。

On February 14th two centralised exchanges, Binance and Huobi, froze $1.4m of cryptocurrency associated with a North Korean hack.

2月14日,两家中央交易所币安和火币网冻结了与朝鲜黑客有关的140万美元加密货币。

The hackers are also adapting and improving.

黑客们也在适应和改进。

“It is a bit of a game of whack-a-mole,” says Mr Carlisle.

卡莱尔表示:“这有点像打地鼠游戏。”

Even if North Korea’s hackers could actually lay their hands on only a fraction of the $1.7bn they stole, it would all be worthwhile, notes Dennis Desmond, a former American intelligence officer who now teaches at the University of the Sunshine Coast in Australia.

前美国情报官员、目前在澳大利亚阳光海岸大学任教的丹尼斯?德斯蒙德指出,即使朝鲜黑客实际上只能拿到他们窃取的17亿美元中的一小部分,这一切也都是值得的。

“It’s all free cheese,” he says.

“都是免费的奶酪,”他说。

Mr Desmond foresees a continuing “arms race” in theft and counter-theft capability between the hackers and crypto-crimefighters.

德斯蒙德预计,黑客和加密犯罪斗士之间在盗窃和反盗窃能力方面的“军备竞赛”将持续下去。

If the crimefighters could only get the upper hand, it might help to slow the actual arms race, illuminated by a blaze of ballistic missiles, taking place on the Korean peninsula.

如果打击犯罪的人能够占据上风,可能就有助于减缓朝鲜半岛上发生由弹道导弹引发的实际军备竞赛。

重点单词   查看全部解释    
regulation [.regju'leiʃən]

想一想再看

n. 规则,规章,管理
adj. 规定的,官方

 
worthwhile ['wə:θ'wail]

想一想再看

adj. 值得(做)的

 
hack [hæk]

想一想再看

n. 劈,砍,出租马车 v. 劈,砍,干咳

 
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
stringent ['strindʒənt]

想一想再看

adj. 严格的,(银根)紧缩的,变紧的

联想记忆
blaze [bleiz]

想一想再看

n. 火焰,烈火
vi. 燃烧,发光

 
fraction ['frækʃən]

想一想再看

n. 分数,小部分,破片

联想记忆
unsophisticated ['ʌnsə'fistikeitid]

想一想再看

adj. 质朴无华的,天真无邪的

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。