China Daily原文:
A cold front will hit China from Saturday evening to Monday evening, causing temperature drops and bringing strong winds, the country's top meteorological authority said on Saturday. Over the next two days, temperatures are forecast to fall by 4-8 degrees Celsius in parts of Xinjiang, Inner Mongolia, Qinghai, Gansu, Ningxia, Shaanxi, Shanxi and Heilongjiang, accompanied by strong winds, the National Meteorological Center said in a statement.
中国最高气象部门周六表示,从周六晚上到周一晚上,中国将迎来冷空气,导致气温下降,并带来强风。国家气象局在一份声明中表示,未来两天,新疆、内蒙古、青海、甘肃、宁夏、陕西、山西和黑龙江部分地区的气温预计将下降4-8摄氏度,并伴有强风。
1.a cold front 冷锋(front n.大片冷暖空气相交形成的锋)
2.cause temperature drops 导致气温下降
3.bring strong winds 带来强风
4.meteorological authority 气象部门
5.National Meteorological Center 国家气象局
From Sunday to Tuesday, heavy snow or sleet will hit Gansu, Ningxia and Inner Mongolia, while rainstorms are likely to hit central and eastern parts of China. The center advised local authorities to remain alert and minimize the adverse impacts of unfavorable weather conditions on people's lives and production.
从周日到周二,甘肃、宁夏和内蒙古将有强降雪或雨夹雪,而中国中部和东部地区可能会有暴雨。气象中心建议多地政府保持警惕,尽量减少恶劣天气条件对人民生活和生产的不利影响。
6.sleet n.雨夹雪 v.下雨夹雪
7.the adverse impacts of unfavorable weather conditions 恶劣天气带来的不利影响
【拓展】
8.cold wave 寒潮
例句:When the cold wave comes near, the weatherman alarms the residents.
寒潮临近的时候,气象员向居民发出警报。
9.returning cold spell 倒春寒
例句:Extra care is needed to cope with a returning cold spell in the late spring that often happen during Rain Water period. It is strongly advised not to take off the thick coats too early and to keep warm, especially elderly and children.
在春末的雨水时节,经常会出现倒春寒,因此需要格外小心。强烈建议不要过早脱下厚外套,注意保暖,尤其是老人和儿童。