In a joint statement, Saudi Arabia and Iran agreed to launch arrangements to reopen embassies and consulates within two months.
在一份联合声明中,沙特阿拉伯和伊朗同意在两个月内启动重新开放两国大使馆和领事馆的安排。
The foreign ministers said the two sides will examine ways of expanding cooperation,
两国外长均表示,双方将探讨扩大合作的方式,
including resuming flights, bilateral visits of official and private sector delegations.
包括恢复航班,官方代表团和私营部门代表团的双边访问。
They also agreed to facilitate the granting of visas for the two countries' citizens.
双方还同意为两国公民发放签证提供便利。
Chinese State Councilor and Foreign Minister Qin Gang also held talks with the two foreign ministers.
中国国务委员兼外长秦刚也同两国外长举行了会谈。
The meetings follow a landmark agreement brokered by China last month for Saudi Arabia and Iran to restore diplomatic ties.
此前,中国于上月促成了沙特阿拉伯和伊朗恢复外交关系,达成了一项具有里程碑意义的协议。
Qin said China highly appreciates the high-level interactions between Saudi Arabia and Iran
秦刚表示,中方高度赞赏沙特阿拉伯和伊朗之间的高层良好互动,
and supports the two sides in mapping out the plans for future development of bilateral relations.
支持双方对两国关系未来发展作出规划。
He also emphasized that the regional countries should get rid of external interference,
他还强调,地区国家应摆脱外部干涉,
and hold the future and destiny of the Middle East in their own hands.
真正把中东的前途命运掌握在自己手中。
Both Saudi Arabia and Iran have expressed their appreciation for China's mediation.
沙特阿拉伯和伊朗都对中方的斡旋表示赞赏。