People who do not get enough sleep every night are more likely to suffer a pot belly, a new study suggests.
一项新研究表明,每晚睡眠不足的人更容易有“啤酒肚”。
An international team of scientists gathered health data from more than 5,000 adults
一个由国际科学家组成的团队,收集了5000多名成年人的健康数据,
half male, half female, who participated in two rounds of the US National Health and Nutrition Examination Survey in 2011 and 2013.
其中男女各占一半,他们均参与了2011年和2013年的两轮美国全国健康和营养调查。
The average age of participants was about 37, and the average amount of sleep they got was a little less than seven hours.
这些参与者的平均年龄约为37岁,日均睡眠时长略少于7小时。
Getting enough sleep, ideally about eight hours per night, was associated with a lower concentration of dangerous visceral fat that forms around the organs.
保证充足的睡眠(理想情况下每晚8小时左右),则会使得器官周围的有害内脏脂肪浓度相对较低。
Visceral fat is the most dangerous type, leaking fatty acids into the bloodstream.
内脏脂肪是人体内最危险的脂肪,会将脂肪酸释放到血液中。
Getting too little sleep leads to abnormal regulation of activity in different parts of the brain
睡眠过少会导致大脑不同部位的活动调节异常,
that affect the reward center, sleep, and appetite, which may explain the link between sleep deprivation and visceral body fat storage.
从而影响奖励中心、睡眠和食欲,这可能解释了睡眠不足和内脏脂肪堆积之间的联系。
Insufficient sleep leads to insulin resistance, which many scientists have suggested is linked to high visceral fat.
另外,睡眠过少还可能会导致胰岛素抵抗,这些都与高内脏脂肪有关。
Dr Panagiotis Giannos said: "Our study adds to emerging evidence suggesting a prominent link between sleep deprivation and weight gain, which could be clinically significant."
帕纳约蒂斯·詹诺斯博士表示:“我们的研究为睡眠不足和体重增加之间存在明显联系的观点增加了新证据,可能具有临床意义。”