关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容。
您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 每日精读 > 正文
- They reached Hagrid's house, sad and sorry-looking with its blank windows.
- 他们来到海格的小屋,悲哀而忧伤地看着那几扇黑洞洞的窗户。
- When Harry pushed the door open, Fang went mad with joy at the sight of them.
- 哈利把门推开,牙牙一看见他们,顿时欣喜若狂。
- Worried he might wake everyone at the castle with his deep, booming barks, they hastily fed him treacle toffee from a tin on the mantelpiece, which glued his teeth together.
- 他们生怕它低沉浑厚的狂吠吵醒城堡里的人,赶紧从壁炉架上的一个罐头里拿出乳脂软糖给它吃,把它的牙齿粘住了。
- Harry left the Invisibility Cloak on Hagrid's table.
- 哈利把隐形衣放在海格的桌上。
- There would be no need for it in the pitch-dark forest.
- 在漆黑的树林里是用不着它的。
- "C'mon, Fang, we're going for a walk," said Harry, patting his leg, and Fang bounded happily out of the house behind them, dashed to the edge of the forest, and lifted his leg against a large sycamore tree.
- “来吧,牙牙,我们出去散散步。”哈利说着,拍了拍它的后腿。牙牙高兴地跟在他们后面出了小屋,朝树林边缘跑去,并在一棵大西克莫无花果树旁翘起一条腿来。
- Harry took out his wand, murmured, "Lumos!" and a tiny light appeared at the end of it, just enough to let them watch the path for signs of spiders.
- 哈利拿出魔杖,喃喃地说:“荧光闪烁!”于是魔杖头上放出一束细光,刚好够他们观察道路上有没有蜘蛛的影子。
- "Good thinking," said Ron. "I'd light mine, too, but you know — it'd probably blow up or something ... "
- “好主意,”罗恩说,“我也想让我的魔杖发亮,可是你知道,弄得不好它会爆炸的……”

扫描二维码进行跟读打分训练

- 阅读本文的人还阅读了: