手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 外刊精读 > 正文

169期|海豹突击队训练死亡事件(中)

来源:纽约时报 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Privately, they talk of training casualties as a cost of doing business. A former SEAL, David Goggins, wrote in his memoir about a sailor who drowned during his Hell Week. Soon afterward, he wrote, an instructor told his class: "This is the world you live in. He's not the first, and he won't be the last to die in your line of work."

私下里,他们说训练中的伤亡是成事的代价。前海豹突击队队员大卫·高金斯在他的回忆录中写到过一名在地狱周溺水身亡的队员。他写道,不久之后,一位教练告诉他班上的学生们:"这就是你们生活的世界。做你们这种职业,他不会是第一个,也不会是最后一个死去的人。"

BUD/S is hardly the only dangerous selection course in the military. Many Army Special Forces soldiers and Air Force pilots have also died in training. But few if any courses have so high a rate of failure.

基本水中爆破训练并不是军队中唯一具有危险性的选拔课程。许多陆军特种部队士兵和空军飞行员也在训练中丧生。但即便如此,也很少有课程有如此高的不及格率。

After Seaman Mullen died, the SEAL teams appeared to try to deflect blame from the course and frame the incident as a freak occurrence.

在马伦去世后,海豹突击队似乎试图转移对该课程的指责,并将这起事件定性为一起反常事件。

Though Seaman Mullen had coughed up blood for days and had needed oxygen, the Navy announced that he and the man who was intubated were "not actively training when they reported symptoms," and that neither "had experienced an accident or unusual incident" during Hell Week.

尽管马伦已经咳血好几天了,而且需要吸氧,但海军方面宣称,他和那个插管治疗的人"在报告症状时没有积极训练",而且在地狱周,他们都没有"经历过意外或不寻常的事件"。

The official cause of death was bacterial pneumonia, but Seaman Mullen's family says the true cause was the course itself, in which instructors routinely drove candidates to dangerous states of exhaustion and injury, and medical staff grew so accustomed to seeing the suffering that they failed to hospitalize him, or even monitor him, once Hell Week was over.

官方公布的死亡原因是细菌性肺炎,但马伦的家人说,真正的原因是课程本身,在课程中,教练经常把候选人推向疲惫和受伤的危险状态,医务人员已经习惯了看到他在遭罪,所以在地狱周结束后,他们没有让他住院,甚至也没有对他进行监护。

"They killed him," his mother, Regina Mullen, who is a registered nurse, said in an interview. "They say it's training, but it's torture. And then they didn't even give them the proper medical care. They treat these guys worse than they are allowed to treat prisoners of war."

"他们杀了他,"他的母亲雷吉娜·马伦(一名注册护士)在接受采访时说。"他们说这是训练,但这却是折磨。他们甚至没有给他们适当的医疗护理。他们对待这些人比对待战俘更恶劣。"

Seaman Mullen's death immediately resurfaced the old questions about whether the curriculum of intentional hardship goes too far. And soon those old questions were complicated by something new. When the Navy gathered Seaman Mullen's belongings, they discovered syringes and performance enhancing drugs in his car.

马伦的死亡立即重新引出了一个古老的问题,即故意设置磨难的课程是否太过了。很快,这些老问题就被新的问题复杂化了。当海军收集马伦的遗物时,他们在他的车里发现了注射器和提高表现的药品。

The captain in charge of BUD/S immediately ordered an investigation, and soon about 40 candidates had either tested positive or had admitted using steroids or other drugs in violation of Navy regulations.

负责基本水中爆破训练的队长立即下令进行调查,很快就有大约40名候选人被检测出阳性,或承认违反海军规定,使用了类固醇或其他药品。

The Navy has not tied the sailor's death to drugs. The service is expected to release reports on the training death and the drug use in the fall.

海军还没有将这名队员的死亡与药品联系起来。海军方面预计将在秋季发布关于训练中的死亡事件和使用药物的报告。

重点单词   查看全部解释    
accustomed [ə'kʌstəmd]

想一想再看

adj. 习惯了的,通常的

 
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封条
n. 海豹
v.

 
curriculum [kə'rikjuləm]

想一想再看

n. 课程,全部课程
curricula(复数

联想记忆
occurrence [ə'kʌrəns]

想一想再看

n. 发生,事件,发现

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。