In Paris, on Sunday, more than 100,000 people marched the streets against anti-Semitism.
周日,在巴黎,超过10万人走上街头抗议反犹太主义。
The protest was called for by French lawmakers in the wake of a recent surge in anti-Semitic incidents in France since the October 7th Hamas attack on Israel.
自从10月7号哈马斯袭击以色列以来,法国最近反犹事件激增,法国议员呼吁要举行抗议活动。
French Senate speaker Gerard Larcher highlighted that the march signifies a total fight against anti-Semitism, which is the opposite of the values of the French Republic.
法国参议院议长热拉尔·拉尔谢强调,这次游行标志着与反犹太主义的全面斗争,反犹太主义与法兰西共和国的价值观背道而驰。
Prime Minister ?lisabeth Borne and former presidents Fran?ois Hollande and Nicolas Sarkozy were among those heading the march.
法国总理伊丽莎白·博尔内、前总统弗朗索瓦·奥朗德和尼古拉·萨科齐都走在了游行队伍的前列。
But also present at the march were right-wing politicians including the presidential candidate for the National Rally party, Marine Le Pen.
参加游行的还有很多右翼政客,包括国民阵线党的总统候选人玛丽娜·勒庞。
President Emmanuel Macron did not attend the march on Sunday,
埃马纽埃尔·马克龙总统没有参加周日的游行,
but on the eve of the march said a France where Jewish citizens are afraid is not France.
但他在游行前夕表示,一个犹太公民害怕的法国不是真正的法国。
Macron also condemned the confusion surrounding the rally, and said the event was being "exploited" by some politicians for their own ends.
马克龙还谴责了围绕游行的“混乱”,并表示游行正被一些政客“利用”,以达到他们自己的目的。
Meanwhile, in London, hundreds of thousands of people marched on Saturday calling for a ceasefire in Gaza.
与此同时,在伦敦,数十万人于周六举行游行,呼吁加沙停火。
More countries across Europe have also seen such marches.
越来越多的欧洲国家也出现了这样的游行。
In Brussels, on Saturday, about 21,000 people took part in a pro-Palestinian rally,
周六,在布鲁塞尔,约2.1万人参加了“挺巴勒斯坦”集会,
while an estimated 10,000 people marched in the German capital in solidarity with the Palestinian people on Sunday.
而在周日,约有1万人在德国首都游行,声援巴勒斯坦人民。