Australian police say the attacker who fatally stabbed six people in Sydney may have targeted women.
澳大利亚警方表示,近日在悉尼刺死6人的袭击者,可能针对的目标为女性。
The weekend attack took place at a busy shopping center in the beach suburb of Bondi.
周末的这场袭击事件,发生在海滩郊区邦迪的一个繁忙的购物中心内。
Hundreds have mourned the victims at the scene -- including Prime Minister Anthony Albanese.
数百人在事发现场为遇难者哀悼,其中就包括了总理安东尼·阿尔巴尼斯。
Five of the six people killed and most of the 12 injured were women, according to New South Wales state police Commissioner Karen Webb on Monday:
新南威尔士州警察局局长凯伦·韦伯周一表示,6名死者中有5人是女性,而12名伤者中大部分也是女性。
"It's obvious to detectives that it seems to be an area of interest that the offender had focused on women and avoided men."
“对侦探来说,很明显,犯罪者重点关注女性,避开男性,这似乎是一个感兴趣的领域。”
Witnesses have described how 40-year-old attacker Joel Cauchi ran through the mall with a knife
目击者描述了40岁的袭击者乔尔·考奇持刀穿过商场的情景,
and was subsequently killed by inspector Amy Scott, who confronted him solo while he was on the rampage.
随后,大肆行凶的他被艾米·斯科特巡官一人当场击毙。
The only man who was killed by Cauchi during the attack was a mall security guard.
此次袭击中唯一一名被考奇杀害的男性是该商场的一名保安。
Police added Cauchi had mental health issues in the past, and there was no indication that ideology was a motive.
警方还表示,考奇过去患有精神健康方面的疾病,没有迹象表明这起袭击事件由意识形态驱动。
Violent crimes are rare in Australia. The country of 27 million has some of the world's toughest gun and knife laws.
暴力犯罪在澳大利亚很罕见。这个拥有2700万人口的国家,拥有世界上最严厉的枪支和刀具法律。