As this revised historical picture is emerging, scholars continue to make discoveries in the natural world.
随着修正过的历史样貌逐渐浮现,学者在自然界中也不断有新发现。
On average, a new Amazonian species is described for science every other day.
平均来说,科学家每两天就会发现一个生存在亚马逊流域的新物种。
Just this February, scientists announced a new species of anaconda, the world's heaviest snake.
就在今年2月,科学家宣布发现一种新的蟒蛇--蟒蛇是世界上最重的蛇。
Every day new parts of the story come into sharper focus.
每一天,亚马逊的故事都会有新的片段变得更清晰。
Since I began working in the Brazilian Amazon in 1986, 12 percent of the forest has been destroyed, much of it by illegal logging.
从我1986年开始在巴西亚马逊流域工作以来,已经有12%的森林遭到破坏,绝大部分都是因为滥伐。
Meanwhile, illicit gold mining is out of control in many countries, and organized crime is increasingly using it and other unlawful activities in the Amazon to launder money from drug trafficking.
同时,非法开采金矿在许多国家已经失控,犯罪集团也越来越常利用非法采矿和其他在亚马逊流域进行的非法活动,把贩毒赚得的钱洗白。
At times, the future seems dire, but I am sure that we can find ways to change it.
有时候,未来显得黯淡无比,但我确信我们能找到办法力挽狂澜。
Scientists and politicians have a lot to learn from Indigenous peoples and the ways they have managed and shaped the complex natural systems of the Amazon through the millennia.
几千年来原住民管理并塑造了亚马逊流域复杂的自然系统,科学家和从政者从他们身上还有很多可学习的。
The first lesson they can teach us is that to chart a sustainable future for the Amazon, we should look to its past.
他们可以教我们的第一课就是,若想为亚马逊流域制定一个永续的未来,就应该先认识它的过去。