14、Project Reporting(1) 项目报告(1)
一个项目的开发与实现,要经过从产品开发、完成原形、投放市场试验、到正式推出产品等若干的阶段。因为每个阶段成功与否,都关系到新产品甚至公司的前途。所以老板非常关注项目开发中的每个环节,而项目报告也成为公司中级以上人员的必修课之一。 那么如何才能在老板面前,条理清楚,语言流畅地表达项目的进度和情况呢?我们在这一课中,就来学习下属怎样向上级汇报新产品投放市场前促销宣传的情况和结果的。
本课的重点单词和句型
preliminary 先期的,初始的
market test 市场测试
small-scale 小型的
run a test 进行测试
encouraging 鼓舞人的
advertising campaign 广告促销活动
scale up 增加(产量、销售额)
在商业上,如果有新产品上市,公司一般都会先开展一系列的促销活动。促销活动的顺利与否将意味着产品和促销政策改进的方向,因此这自然成为老板非常关心的一个问题。 在本课中,我们就来看看下面这家公司的员工是怎样向上级汇报前期促销宣传活动的情况与结果的。
首先,是老板Bill不动声色地开始了他对先期市场的询问:
B: The preliminary market test was due to start last September, is that right?
让我们一起来看面对老板的询问,Michael是怎样回答的:
M: Yes, that's right. We set up a small-scale trial in the North. We ran the market test for 2 months, until the middle of November.
我们知道在将商品投放到市场的时候,都要有"前期的市场测试",就是Bill说的preliminary market test, preliminary 就代表着"初期的,准备着的",相当于说initial, small-scale(最初的,小规模的);这里的be due to 说明了"预定的,既定的"的意思,我们可以用:
He is due to speak tonight.
来表示"他预定今晚要演说",整句话的意思就是"先期市场测试活动已经从去年九月份开始了", 而在Michael的回答中,则肯定地说了:
We set up a small-scale trial in the North. We ran the market test for 2 months, until the middle of November.
在北部进行了一次小型的投放实验,市场测试进行了两个月,直到11月中旬结束",这里的set up可以表示"投放、提供",而小规模的实验就是small-scale trial, 那么相对应"大规模的"则可以表示成a large scale. 另外,run a test表示"进行测试",run是在英语中是一个应用非常广泛的词,比如说:
run a company(经营一家公司);
run a risk of sth.(冒……的危险)等等。
我们继续往下:
B: And what were the results like?
M: Very encouraging. Sales reached their target and generally consumer reaction was good.
B: So what was the next step?
M: Well, as you know, the plan was to move to a national launch fairly quickly. We had planed January this year for a major TV advertising campaign.
Bill又继续问了结果怎样:
what were the results like?
Michael首先用了encouraging,来表示这次投放实验是很成功的。形容词encouraging表示show positive results, 看来结果是"非常令人振奋"的;
"sales reached their target"
表示"销售额达到了预期的目标"。而且总体来说,consumer reaction was good 消费者的反应也不错; 但是Bill听到了这个好消息,并没有就此结束询问。因为他更关心的是下一步如何大规模地推出产品,所以接着追问道:
what was the next step?
(下一步计划是什么?)
Michael赶紧解释:"你知道,按这个计划很快就要在全国投放产品。我们本来打算在今1月份进行一次主要以电视为媒介的大型宣传活动。" 这里,你听到Michael回答中的关键词语了吗?
TV advertising campaign
在商业上,campaign这个词表示的就是"一系列有计划的活动",比如说这里的TV advertising campaign就表示"以电视为媒介的广告促销活动",还有
promotion campaign
(市场促销活动)
B: So what's gone wrong?
M: Basically , we've had problems in production. It seems that scaling up production for a national launch has been much more difficult than expected.
原订的计划没有得到执行,这令Bill感到不太满意。但是他还是想先弄清楚问题出在哪里了,
因此他问道:
what's gone wrong?(出什么问题了?)
Michael的解释中有这么几个要点:
problems in production
(生产上有问题)
scale up production
(增加产量)
scale up的意思就是increase to greater volume(增加、扩大);而launch表示的是"投放",national launch就表示"在全国投放",所以Michael的解释就是"在全国投放,需要增加产量,比预计的要困难"。
那么对于他的解释,老板又是怎么看的呢?在下一节课中,我们会继续听到老板Bill和Michael的对话,同时学习怎样条理清楚地向上司汇报工作情况。