欢送场合 At a Farewell Party
Jennifer的同事Kate,原是Action总公司的会计主任,由于表现杰出,公司将她调往台中分公司,担任中南部的会计部经理。在她南下就任之前,公司同仁为她举办了一个欢送会,由Jennifer代表致辞。
英文正文
Thank you for taking a moment to join us today. As you know, Kate is taking off next week for our Taichung branch office. She has been promoted to regional Accounting Manager for Action's central and southern regions.
Kate has worked hard in our accounting department for three years now, and I'd just like to say that I've heard nothing but good things about her performance! Actually, the employee grapevine says she's a real slavedriver.
Seriously, though, it comes as no surprise to me that you are moving up the Action corporate ladder. Everyone knows you are a hard worker. Accounting isn't going to be the same without you.
Kate, we'd all just like to say congratulations. Please let us know how you're doing, and the best of luck!
句型总结
● 感谢来宾
1. Thank you for taking a moment to join us today.
2. Thanks for joining us here today.
3. I appreciate everyone being here.
演说一开始即感谢同仁抽空来参与,这是一种礼貌性的开头。这一句讲完之后,即可切入正题。
● 介绍年资
1. Kate has worked in our accounting department for three years now.
2. Kate has been in charge of the accounting department three years now.
3. For three years now, Kate has managed the accounting department.
通常欢送离职或调职的同仁时,皆不免提及此人在公司服务的年资。注意,应使用现在完成式,表示某人迄今工作多久。表达‘有一段时间’的介系词要用"for"。
● 赞美主角
1. Accounting isn't going to be the same without you.
2. Everyone here will certainly miss your hard work and enthusiasm.
3. I know everyone in accounting is going to miss your leadership.
本文第三段都是赞美对方的话,而关键则是要表示其它同事亦有同感;并以轻松、非正式的口吻,强调对方的贡献。
● 表示祝福
1. Please let us know how you're doing, and best of luck!
2. Best wishes and don't forget to write.
3. Keep in touch, and good luck with everything.
结尾别忘了表达祝福与关怀。可用"keep in touch"与 don't forget to write"表示希望对方‘保持联络’。另外,"good luck"、"best wishes"和"best of luck"都是祝福的惯用语。