手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CCTV News > China News > 正文

China News(翻译+字幕+讲解):瑞士联邦主席施耐德阿曼访问中国

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Elsewhere Swiss President Johann Schneider-Ammann pays a state visit to China from today until Saturday.
  • [by:可可英语~m.moreplr.com]
  • It's his first visit to the country as state head of the Swiss Confederation.
  • 应中国国家主席习近平邀请,瑞士联邦主席约翰·施耐德-阿曼将于今天至9日对中华人民共和国进行国事访问。
  • Ahead of the visit, the president sat down with CCTV,let’s see what he has to say.
  • 作为瑞士联邦国家元首,这是他首次对中国进行国事访问。
  • China and Switzerland have enjoyed a fruitful relationship since the establishment of diplomatic relations in 1950.
  • 在这位总统出访之前,CCTV对他进行了专访,请看记者发回的报道。
  • Switzerland is very proud that it was the one who acknowledged the People's Republic of China as the first coming out to the western hemisphere.
  • 自1950年建交以来,瑞中两国关系一直十分友好。
  • In 2014, a free trade agreement between China and Switzerland took effect, marking a new dawn for business between the two countries.
  • 我们感到非常骄傲的是瑞士很早就承认了新中国,我们是西半球国家最早之一的国家。
  • It's the first free trade pact inked between China and a country in continental Europe…and is sure to be highlighted during the Swiss President's latest visit to China.
  • 2014年,中瑞签订的自由贸易协定生效,这项协议为双方经济发展带来长远、积极的影响。
  • The main purpose is to strengthen the ties between the two countries in foremost our science and our in economic domains. We are going to discuss business.
  • 这是中国和欧洲大陆国家签订的首个自贸协定,而且刚刚生效的双边自由贸易协定将是阿曼访华双方讨论的重点。
  • we are going to discuss how to establish, how to even better establish the free trade agreement, where can we improve, where can we adjust, how can we prepare an even more attractive market access both ways.
  • 主要目的是加强两国在科技及经济领域的关系。我们将讨论经济合作。
  • Innovation and education will also be high on agenda.
  • 我们将讨论如何更好地实施双边自由贸易协定,怎样改进及调整这一协定,怎样为两国间更有吸引力的市场准入做准备。


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
(WHB8QU2^ryv_fO2gn
Swiss President Johann Schneider-Ammann pays a state visit to China from today until Saturday.
It's his first visit to the country as state head of the Swiss Confederation.
Ahead of the visit, the president sat down with CCTV,lets see what he has to say.
China and Switzerland have enjoyed a fruitful relationship since the establishment of diplomatic relations in 1950.
"Switzerland is very proud that it was the one who acknowledged the People's Republic of China as the first coming out to the western hemisphere."
In 2014, a free trade agreement between China and Switzerland took effect, marking a new dawn for business between the two countries.
It's the first free trade pact inked between China and a country in continental Europeand is sure to be highlighted during the Swiss President's latest visit to China.
"The main purpose is to strengthen the ties between the two countries in foremost our science and our in economic domains. We are going to discuss business."
"we are going to discuss how to establish, how to even better establish the free trade agreement, where can we improve, where can we adjust, how can we prepare an even more attractive market access both ways."
Innovation and education will also be high on agenda.

&AYMv0i-fRwKK!i02Te

O(iOu(UH(Tn4o]ydM|2lnLjMDSZ7O!rx

重点单词   查看全部解释    
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
pact [pækt]

想一想再看

n. 契约,协定,条约

联想记忆
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
fruitful ['fru:tfəl]

想一想再看

adj. 多产的,富有成效的

 
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
methodology [.meθə'dɔlədʒi]

想一想再看

n. 一套方法,方法学

 
continental [.kɔnti'nentl]

想一想再看

adj. 大陆的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。