手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈社会系列 > 正文

PBS高端访谈:在发射导弹之后 美国针对叙利亚的下一举措是什么?

来源:pbs 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

JUDY WOODRUFF: Now we return to the U.S. missile strikes on Syria and what the Trump administration's options for dealing with that now-six-year-old civil war.

Our chief foreign affairs correspondent, Margaret Warner, begins our coverage.

REX TILLERSON, U.S. Secretary of State: We rededicate ourselves to holding to account any and all who commit crimes against the innocents anywhere in the world.

MARGARET WARNER: Secretary of State Rex Tillerson made that vow today at a memorial ceremony for victims of a Nazi massacre. He spoke ahead of a G7 meeting in Italy. His message came just days after dozens of U.S. cruise missiles struck a Syrian air base in response to another massacre, a chemical attack that killed more than 80 people in rebel-held Idlib province.

Syria dominated today's summit, and all eyes were on Tillerson for clues as to what the U.S. plans to do next.

QUESTION: Mr. Foreign Minister, are you looking for clarification from the U.S. on its position on Assad?

在发射导弹之后 美国针对叙利亚的下一举措是什么?

MARGARET WARNER: Those questions came after Tillerson and U.N. Ambassador Nikki Haley appeared to send mixed messages yesterday about U.S. policy on Syria going forward, most notably on the future of Syrian President Bashar al- Assad.

Tillerson told CBS' Face the Nation that defeating the Islamic State, not removing Assad, remained the top priority.

REX TILLERSON: Once the ISIS threat has been reduced or eliminated, I think we can turn our attention directly to stabilizing the situation in Syria. We are hopeful that we can prevent a continuation of the civil war, and that we can bring the parties to the table to begin the process of political discussions. Clearly, that requires the participation of the regime, with the support of their allies.

MARGARET WARNER: But Haley seemed to suggest otherwise on CNN's "STATE OF THE UNION."

NIKKI HALEY, U.S. Ambassador to the United Nations: There's not any sort of option where a political solution is going to happen with Assad at the head of the regime. Well, regime change is something that we think is going to happen, because all of the parties are going to see that Assad is not the leader that needs to be taking place for Syria.

MARGARET WARNER: Today in Washington, White House Press Secretary Sean Spicer tried to square the two statements.

SEAN SPICER, White House Press Secretary: I can't imagine a stable and peaceful Syria where Bashar al-Assad is in power. And there can be a multipronged approach. We are ensuring that ISIS is contained and there is a de-escalation of the proliferation of chemical weapons at the same time creating the environment for a change in leadership.

MARGARET WARNER: Spicer also raised the possibility of U.S. military action against Assad for use of conventional weapons.

SEAN SPICER: If you gas a baby, if you put a barrel bomb into innocent people, I think you can — you will see a response from this president.

MARGARET WARNER: Tillerson, who has charged that Syria's principal backer, Russia, was either — quote — "complicit or simply incompetent" in Syria's use of chemical weapons, heads to Moscow for meetings Wednesday. He will meet with Foreign Minister Sergei Lavrov, but not, the Kremlin announced today, with President Vladimir Putin.

For the PBS NewsHour, I'm Margaret Warner.

重点单词   查看全部解释    
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
incompetent [in'kɔmpitənt]

想一想再看

adj. 无能力的,不称职的,不能胜任的 n. 没有能力

联想记忆
clarification ['klærifi'keiʃən]

想一想再看

n. 澄清,阐明

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
massacre ['mæsəkə]

想一想再看

n. 大屠杀
v. 大屠杀

联想记忆
memorial [mi'mɔ:riəl]

想一想再看

adj. 纪念的,追悼的
n. 纪念碑(堂),

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。