手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈社会系列 > 正文

PBS高端访谈:沙特女性终于上路了

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
rOLcF*K[7-p%

ug!uQ(h6@8*&6t^~

约翰·杨:但首先:沙特阿拉伯是世界上唯一禁止妇女开车的国家Pyqvz)[|k;3b**Ek。但本周日这一禁令遭到打破,为此树立了里程碑6VNf9-WJgDfCMZ817D。尼克·西夫林看这个王国中妇女权利状况以及允许妇女驾车背后漫长而曲折的道路|twgqyrel^y7[0

=NWp2tJVNN9_JVm~D

尼克·西夫林:无论马里亚尔·谢里夫何时驾起车来,她都感到自由自在7iN@@#m;m(Xt)#*pZ。但在她的家乡沙特阿拉伯,看起来很普通的事情代表一种抵抗V|I0nWv0aB1k

wr(Ba=o|1R!!uXu74

马里亚尔·谢里夫,《勇于驾驶》的作者(通过翻译):你会找到这样一个女人:她拥有博士学位,身为大学教授,却不知道如何开车7DY)lIcj%1|。我们要改变这个国家)~3fGj[C!1Z

AN95gg;~_jGv[_

尼克·西夫林:自20世纪50年代起,沙特阿拉伯开始禁止妇女驾车v)P*)[;=tW^Pl;)。活动家们打破了种种障碍和宗教习俗,在YouTube上发布视频,&k(Mm49G+。对妇女来说,驾驶是有尊严的,马里亚尔·谢里夫去年告诉杰弗里·布朗o-r@qgyd6ob2S**o

Zu*UT%VqMCVq&@tji

马里亚尔·谢里夫:这让她们感觉自由自在%de@.zQLWTU。这打破了之前她们学到和被洗脑的所有东西,一直以来我们必须服从这些不公正的法律,我们是软弱的NmHINp(%X2)3

rndHk+AEA^vtJaXw%wgF

尼克·西夫林:抗议运动始于20世纪90年代初]U1Y,0Iborb
男人(歌唱):没有妇女,没有驾驶,XASyTmUg%oFS9jT;l。没有妇女,没有驾驶)|&N-|c7kEh,C-yas8w
尼克·西夫林:甚至包括男性喜剧演员鲍勃·马利也对妇女需要司机一事也进行了滑稽的模仿ngr#)z4Ixp
男人(歌唱):我记得你以前坐在家中的汽车上,但在后座mlh[gd3myGEw,z
尼克·西夫林:但是现在不再是坐在后座了0!+G^hXc1ML5b,tGlPY。本月,一名前赛车手教授沙特妇女学习交通规则&_d9qUNXT3I。如在这个政府制作的视频中看到的,现在已有少数妇女拿到了驾照%BpPS3@TPtY!r8nMX3。沙特大使馆发言人法蒂·玛贝森说,女性司机意味着更多的女工J-]SlMl,loG50,tZRw

@,y0%hD5zAvXN+;Ht

法蒂·玛贝森,沙特阿拉伯大使馆发言人:驾驶是妇女进入劳动力市场一个非常明显的障碍q2]5@jc7&)9Kz4B。因此,允许妇女驾车真正是一个绿色信号,这个双关语意味着让女性进入劳动力市场,在商业和经济上做出贡献o4tmpS#t@!W

;f*qY;5a@Brneal

尼克·西夫林:这个努力由32岁的王储穆罕默德·本·萨勒曼率先领导z06Za|%+f;12*9L。在过去的几年里,妇女获得了当地的选举权和竞选权,被获准参加运动和体育运动,这是实现更大愿景,2030年计划的一部分c4uB8XXwwHZep

j7%WakcG;~z=o@xl

法蒂·玛贝森:我们谈论2030年愿景,改革经济和社会发展,它们真正是国家发展轨道的中枢,我们以这种方式去谈论它,它使得妇女可以正常进入公共空间WYL!EWYoQ+mQ=0Y

kMWhR*.9ennpJ]IQVl!|

尼克·西夫林:但是批评人士说,看似现代的美国盟友被困在了过去,而启用女性司机是穆罕默德·本·萨勒曼的伎俩,以博得西方的关注和投资,伦敦经济学院教授马达维拉·拉希德说v]KZsSD75)O%4+n

n+eX(CFlYEGrgX

马达维拉·拉希德,伦敦经济学院:他需要西方资本和西方专家S)HcLlBhfX(a&MSiEi。因此,让一张柔软、漂亮的脸蛋驾车,可能对他有好处&]B+=rH~vB4a0+SlF+XX

5X8j1uIKl8g;t,+!l*|,

尼克·西夫林:上个月,许多行动积极的妇女遭到逮捕并被指控破坏了沙特安全,这也是穆罕默德·本·萨勒曼对批评人士更大规模的镇压ALkne_FSaDF
马达维拉·拉希德:诗人、记者、知识分子、律师、专业人士,几乎,甚至他自己的表亲和他自己的亲戚,都尝到了他镇压的苦头=y;m|YRx@@
尼克·西夫林:这个周末情况还没有发生什么变化:沙特妇女仍然需要男性监护人的允许才能旅行,结婚,甚至开设银行账户VB!guE+E=EYiSQY。这个社会仍然是有限制性的,仍然缺乏代表性的政府!i&#el!AhF9On

zE;e.DFghEk-LE=|3

马达维拉·拉希德:认为沙特阿拉伯将在没有政治变革的情况下,进行改革实际上是一个神话b.s+gXy0htO=MnLqOtJ。这是不会发生的cXX+e-ynJWfUWHN。妇女权利是各种权利的一部分,这些权利是政治权利l23CvRy;-1oJt(2FLYz

haXfDV9l;=i|SRB

尼克·西夫林:作为对她行动主义的回应,马里亚尔·谢里夫被判入狱,并被标示为妓女T*5iKj+m~Hf3IhF-(+。但她仍在努力改变沙特社会#-gtn5u#Q0iw@7A2RU-
马里亚尔·谢里夫:说出来,我从来没有后悔过,因为如果我不说话,就会失去自我AB0D1q,-f_&.&4sa8X-Y
尼克·西夫林:解除驾驶禁令将为沙特妇女提供前所未有的自治权,但活动人士说,通往自由的道路仍然充满阻碍caQiLR)lM#W5+g6je1z。PBS新闻一小时,我是尼克·西夫林&z+[@5;F,V

^AarQr^]mxvityYL

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

a&.tyRjUk4wo|B~3c)oa^G7DeH0.;(ln]ydfI,WPC[cM
重点单词   查看全部解释    
autonomy [ɔ:'tɔnəmi]

想一想再看

n. 自治,自治权,自主

联想记忆
tangible ['tændʒəbl]

想一想再看

adj. 有形的,可触摸的,确凿的,实际的

联想记忆
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界线,屏障,栅栏,障碍物

 
respectful [ri'spektfəl]

想一想再看

adj. 表示尊敬的,有礼貌的,谦恭的

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。