威廉·布兰汉姆:今晚的节目主题是缅怀知名以色列作家阿摩斯·奥兹
。他今天去世了,享年79岁 。他的小说、随笔和短文让他成为以色列作品阅读量最大的作家 。他的作品广受赞誉 。而且据说他一直是获得诺贝尔文学奖的有力竞争者 。奥兹写过40多本书,包括《黑匣子》、《在以色列国土上》以及他2002年备受称赞的回忆录《爱与黑暗的故事》 。这本回忆录以时间顺序记叙了他的同年和他年仅12岁时母亲的自杀 。他的本名是阿摩斯·克劳斯纳,后来才改成了奥兹 。奥兹是希伯来语,意思是勇气 。他改名的时候是14岁 。奥兹终生都极力推崇与巴勒斯坦人和平相处,支持两国方案,认为两国方案是解决巴以冲突最好的方式 。他曾多次参加《新闻一小时》节目,最近的一次是在2016年 。当时杰弗里·布朗采访了他,谈到了很多话题 。当时,奥兹谈到文字是怎样成为他写小说的推动剂 。阿摩斯·奥兹,作家:我一直都是以文字为第一位的
。杰弗里·布朗:一直都是这样吗?
阿摩斯·奥兹:我在下笔写一个句子之前会字斟句酌很久的时间
。一旦我心里有谱了,文字就开始彼此联系并组成情节了 。然后我才可以开始写作 。人与人之间的关系是怎样的,这是文学有且唯一一个主题,如果一定要归结一下的话 。杰弗里·布朗:对于以色列这样的国家,其作家们扮演着怎样的角色呢?
阿摩斯·奥兹:抱歉,我不太喜欢“作家的角色”或者“文学的角色”这样的字眼
。我认为,正确的说法是“文学的礼物”,而不是“文学的作用” 。杰弗里·布朗:礼物?
阿摩斯·奥兹:没错
。因为文学让我们一再审视一些已经司空见惯的事情,以新的角度去看待这些事情 。有时候,也能让我们重新思考一些我们确认自己知道或者坚信的事情 。杰弗里·布朗:但对于以色列这样的国家来说,会有什么不同吗?
阿摩斯·奥兹:我认为没有不同
。我认为,文学是以人类深切的需要为基础的,这种需要就是听故事和讲故事 。不需要有其他的目的 。杰弗里·布朗:在两国方案在外交上提出之前,您就一直赞同这个方案,对吗?那么,两国方案是否已经名存实亡了呢?
阿摩斯·奥兹:我认为没有
。我觉得除了两国方案之外,已经没有替代方案了 。50年前,我和几位同仁率先推行两国方案 。5年在我的生命中是很长的一段时间,但在历史上却是白驹过隙 。看吧,这其实很简单,其实就是两个国家同时义正言辞地要求一块小土地的归属权 。他们只是不信任彼此,而且两方都缺少有勇气的领导班子 。就好像一个病人知道自己不得不做手术,但却想推迟一下,因为做手术很痛苦 。但医生们都是懦夫——他们没有勇气告诉患者现在就做,因为早晚都要做 。杰弗里·布朗:您是否还对这个方案寄予希望呢?
阿摩斯·奥兹:当然,因为我认为没有替代方案了
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!