手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):以色列成功发射月球着陆器

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • An Israeli spacecraft is on its way to the moon.
  • 一架以色列航天器正在飞往月球。
  • The unmanned moon landing vehicle was launched Thursday night from Cape Canaveral Air Force Station in the United States.
  • 周四晚上,这架无人登月车从美国卡纳维尔角空军基地发射。
  • The private U.S. company SpaceX manufactured the Falcon 9 rocket that sent the Israeli spacecraft into the night sky.
  • 美国私营公司SpaceX制造的猎鹰9号火箭将以色列的航天器送上了夜空。
  • In addition to the robotic lander, the Falcon 9 also carried two satellites into space:
  • 除了机器人着陆器,猎鹰9号火箭还搭载了两颗卫星进入太空:
  • one for Indonesia and the other for the U.S. Air Force.
  • 一颗是印尼卫星,另一颗是美国空军的卫星。
  • Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu watched the launch from the control center of Israel Aerospace Industries, or IAI.
  • 以色列总理本杰明·内塔尼亚胡在以色列航空工业公司(简称IAI)的控制中心观看了发射过程。
  • He called it "a very proud moment" for his country.
  • 他称这是以色列“极为骄傲的时刻”。
  • Israel is seeking to become only the fourth country to successfully land on the moon after Russia, the U.S. and China.
  • 以色列正在寻求成为继俄罗斯、美国和中国之后第四个成功登陆月球的国家。
  • The four-legged lunar lander is expected to arrive there in seven weeks.
  • 预计这个四足月球着陆器将于7周后抵达月球。
  • If all goes well, the landing will happen around April 11.
  • 如果一切顺利,着陆器将在4月11日登陆月球。
  • The spacecraft is called Beresheet, which is the Hebrew word for Genesis, or "In the Beginning."
  • 这个航天器名为“创世纪”,在希伯来语中意为“创世纪”或“初始”。
  • The lander is equipped with instruments to measure the moon's magnetic field and take pictures on the lunar surface.
  • 着陆器配有测量月球磁场和拍摄月球表面图片的工具。
  • In addition to being a first for Israel,
  • 除了对以色列来说是首次,
  • Beresheet would also mark the first moon landing by a non-government agency.
  • “创世纪”号着陆器还标志着非政府机构首次登陆月球。
  • Officials have said the $100 million project was mostly paid for by private donors.
  • 官员表示,这项斥资1亿美元的项目主要由私人捐赠者资助。
  • Israeli nonprofit space organization SpaceIL worked together with state-owned IAI to build the 580-kilogram spacecraft.
  • 以色列非营利性空间组织SpaceIL与国有企业以色列航空工业公司合作打造了这个580公斤重的航天器。
  • An official from IAI said Beresheet is the lowest-cost spacecraft to ever attempt a moon mission.
  • 以色列航空工业公司的一名官员表示,“创世纪”号是尝试月球任务的航天器中成本最低的。
  • "The superpowers who managed to land a spacecraft on the Moon have spent hundreds of millions of dollars in government funding," the official said.
  • 该官员说,“成功登陆月球的超级大国花费了数亿美元政府资金。”
  • China made history in January by becoming the first nation to land a spacecraft on the dark side of the moon – the side facing away from Earth.
  • 今年1月,中国成为首个在月球暗面登陆的国家,月球暗面指月球背对地球的那一面,此举创造了历史。
  • India hopes to become the fifth country to land on the moon later this year.
  • 印度希望在今年晚些时候成为第五个登陆月球的国家。
  • It plans to send a spacecraft that will have an exploring vehicle designed to collect moon information.
  • 该国计划发射的航天器将配备一辆旨在收集月球信息的探索车。
  • In other space-related news,
  • 在其他与太空相关的新闻中,
  • a Japanese spacecraft touched down Friday on an asteroid more than 300 million kilometers away from Earth.
  • 一架日本航天器周五在一颗距离地球3亿多公里的小行星登陆。
  • Japan's Aerospace Exploration Agency said its Hayabusa 2 spacecraft successfully landed on the asteroid Ryugu.
  • 日本航空宇宙研究开发机构表示,隼鸟2号探测器成功登陆小行星“龙宫”。
  • Officials said the device extended a long arm toward the asteroid and fired a small object into its surface.
  • 官员表示,该装置向“龙宫”伸出长臂并向其表面发射了一个小物体。
  • The firing action was designed to produce dust that will be collected and brought back to Earth for examination.
  • 这一发射行为旨在产生灰尘,随后灰尘将被收集并带回地球进行研究。
  • It was the second Japanese landing on an asteroid
  • 这是日本第二次登陆小行星,
  • after another spacecraft, also called Hayabusa, touched down on a near-Earth asteroid in 2005.
  • 隼鸟1号探测器曾于2005年在一颗近地小行星着陆。
  • That spacecraft was the first to bring asteroid dust back to Earth.
  • 该探测器是首个将小行星尘埃带回地球的探测器。
  • I'm Bryan Lynn.
  • 布莱恩·林恩报道。


手机扫描二维码查看全部内容
W*M49)_#[32^V

zXkH+JXZzFOZtOc

重点讲解:
1. in addition to 另外;加之;除…之外;
In addition to these arrangements, extra ambulances will be on duty until midnight.
除了这些安排以外,另增救护车值班至午夜[C8RPRHzMIvye7
2. seek to do sth. 力图;想方设法;
They quickly sought to distance themselves from the protesters.
他们迅速设法远离抗议者Nt@S&*0+BEN8
3. touch down 降落;着陆;
Spacecraft Columbia touched down yesterday.
“哥伦比亚”号宇宙飞船昨天着陆JM4A6a8V@OaucG#q
4. be designed to do sth. 预定;指定;
This project is designed to help landless people.
这一项目旨在帮助那些没有土地的人2-|#M@RVW9gpf^)@

wdNIr#F&MDlrln(U20i-

p*.wJ@2Ucdg|E@;zZ!2=U9Bo*^_.Yodr*EatG#y%RjXR;3%o[pykQb8i

重点单词   查看全部解释    
magnetic [mæg'netik]

想一想再看

adj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
exploration [.eksplɔ:'reiʃən]

想一想再看

n. 探险,踏勘,探测

联想记忆
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

联想记忆
spacecraft ['speiskrɑ:ft]

想一想再看

n. 宇宙飞船

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 


关键字: VOA慢速 月球 以色列

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。