手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-词汇掌故 > 正文

VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):"to table"在美国与英国完全相反的意思

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
mh]EV;AU~kY!S]I,

OE9!0|S4nhy

欢迎来到VOA学英语《词汇掌故》节目.oX!,_o*^9

fV;8FW!2hT+i;c

我们的节目探索常用美语表达背后的故事.ba[,H0^suxU|vw0h6

zHC9*b1#*-&Tas#r.Q-S

今天,我们聊聊每个家庭里都会有的一个物体|NhtMFM0__30Q(+XmDND。我们在它们上面吃东西,也可以在它们上面工作oqU=MtK+UkG。我们在它们上面玩游戏,其他时间,我们只是聚集在它们周围(l;VVtrjO^R(BJD=@u

F_.S#@T%BK)qQ!

它们就是桌子!

~;(D*mkZ.o40y8

桌子经常处在一些活动的中心位置=@p]lCm-o6==]e。所以单词“桌子”运用在一些常用表达里也就不足为怪了N;#f1eNP!QSYNL

soy#*D^%1V[Uc

让我们从一个非常简单的表达开始:to table somethingP!Vq3fxJGD

ccRKp#h[6Q(-AvX8VR

乔治·伯纳德·萧是一位非常著名的剧作家@9MJI_MOwJ1t0)x。据报道他曾说“英国和美国以同一种语言相区分CTSS8euqMXb=z。”

_[Xzq+5ijC

但是也许他并没有说过那句话99yglLKbedjAMk01。爱尔兰作家奥斯卡·王尔德多年前在他1887年的小说《坎特维尔幽灵》中写道,“现在我们真的和美国一切东西都一样,当然,除了语言Y5bSCu)++ybXfu。”

oJBYQ,i&fLT

不论谁先说的这句话,这句玩笑话里有真理P-XmbNKBHujvB6cJJXY。相似的表达在英国和美国却能表达出不同的意思221N3=#Jqkl|Y9

Pr=Gm)6xvEzu

例如,短语“to table”在英国是一个意思,但在美国它表达的意思却完全相反(*7DlVpBzS#D3DO1

MdPo!sR2To

当英国议会想讨论一个问题时,议员们会表决“商议(to table it)”Hc#mg6(^W3Vv。另一方面,当美国参议院或者众议院表决“to table(搁置)”一个提议,那立法者们决定把这个计划放一边或者甚至集体否决273wh-,Sq0

[ZVl~8*-rK]A4g

这些差异造成了两国之间在美国参与二战不久后的误会Wj1.!_C7xCc

-YrESdi.w&Y

当美国和英国开始制定联合作战计划时,短语“to table”经常需要一个明确的释意(o_l8h[Wasxwg.d5n3N。英国的提议遭到了美国的强烈反对,美国人甚至都不想讨论了F|m3_A=Xmtfkr]x@4j。出于尊敬,他们说:“让我们暂时搁置一下这些问题吧Kt5=07h0.urA~qnE!。”

Cb[];HTPRCbZM=4m

英国人听到这句话很高兴qtOc;QG)w|@M。他们以为美国人打算认真考虑他们的提议XJ8vh(lxtpLzr。伙计,他们错了!

C3qn6Xx%rTn39J

一段时间之内,这些误解会造成麻烦[uG)a-&UEm+VNQ。但是还好两国及时渐渐明白了各自说的“to table”的意思ibL9uL(]%w=aJ。双方的交流也得到了改善!0Apa]2V+Ox0.7&

|Vw%#wJ#);

他们的战况也是XALFWVV|n&XG+ooV。盟军适时扭转了对纳粹德国的局势!50h@_8jb!n。防御了很长时间后,同盟国在所有前线发起了进攻&5Z4v*_q2nnY2)7jz

-Y4j15b*ys2.Arq=o|3T

同盟国反转了局势,战胜了德军GHE5ha2po0|q

&(|5g=k+69kvV]O[0

表达“扭转局面(to turn the tables)”意思是像对手对待你一样去对待他们FLB;mwL,@j[HNM3=N。这个表达源自16世纪时的一个流行的纸牌游戏&nlLX=a9.i4#0lSph

SN![GZ.3JWxhOc5+(3

游戏中,一个玩家可能发现相较对手的位置,自己的位置有点糟糕t(&ZkdoJF)。于是便把木板或者桌子翻转过来,让另一个人也处于相同的位置tA2=h=E_5ie!W&K

pQNQ(tDLwUNZ

现在,让我们来听听这个表达在日常对话中的使用方法L|ZGJIqjSPlravqm.4

4F.OUv*IKOv)_

A:嘿,你看了你老板关于教育改革的电视访谈吗?

[w_IQlQtpt9.

B:还没gAA[,Tk3DDInsE4gNdr。我讨厌看她和记者说话]LPT)-AJM-xut._。大多数记者既不公平又毫无准备*v@b.dHdLlqVXqG

b2%s^40i^-pl6

A:好吧,你老板准备好对付他们了EYZg@JfsBRrz。她扭转了局面%@q+9jOioyJO。她把所有关于教育改革问题的事实和知识都拿出来讨论.)cAfNi#kl.EvQn4。她提供了强有力的证据证明了他们的指控是错误的EDX!yehYi8q0|f

ES+8u(]B#9ieP6-%

B:那样的话,我要马上看采访了!没有什么比反击那些不公正的记者更好看的了54h#VV%*e;Bb8F8v

Dqd1MCn)C!W

和表达“turn the tables”来自游戏一样,表达“cards on the table(摊牌)”也是一样V8F_59DjxK

*;Rj&_@b%huA.p

如果我们把牌放在桌子上,我们把所有的东西都放得一览无余&4IQjekNV_Gqu7b#。没有隐藏什么gvvw(*%zPW8CjSv4。然而,那些想让计划保密的人,他们会私下交易(under the table)B!0]R;8UabA16UOag。这个短语用来形容欺骗性的活动,例如作弊rwUe+WMO_Bv

Wc1vEP*XPAQ+

雇主私下付工资给工人是说雇主用非法的方式付工资来逃税EXlk.D&]7U;K!#n+;&b

DuFEF%Ebh4L[^o6D

但如果你带一些东西去了聚会,你没有把它们放在桌下,而是放在了桌上OAF8i3#4)B#4。一般当人们被邀请去参加聚会,他们会带些吃得或者喝的去分享给大家y@@,)irdX]nK。不论是一瓶酒或者一块巧克力蛋糕,这些礼物放在桌上,每个人都能品尝)G*4nBW~m-CA

m&(0hj6;kt2c(NE

然而在美语里,你带来放桌子上的东西不局限于食物或者一些喝的东西@xp1|J4yF|Rp79XnyZN+

h*gzlm-|gc_mlDsDE.h

你可以有一些有趣的故事,关于某个主题的知识或者一种诙谐的幽默感XOpi-Z,;41kOtV。这些会使活动更热闹D815=N6M]-^。所以,那些带东西参加聚会的人是指那些带对聚会,会议或者活动有意义的东西的人A63LArLtjo

ppnGWXwi^Ii)Gmb8eV

另一方面,如果有人不带任何有意义的东西来参加聚会,无论出于什么原因,我们可以说这个人什么也不带RwR]p~t2owX=b2s

=)ew*t7]~4@^pi7=7

你也许会问,VOA学英语带了什么东西?我们每天创建故事和节目,期待能帮助你提高英语水平Nx.mRo4d1s

H=CsD&Weu&j

感谢收听0cQT~rpkBv^^lXwMN。我是安娜·马特奥6A0_d[F5m,vy@bK+;

]9W8ff&=0O7d_6([F1.]muAD1)u%PoP34lhD6v!ux-RTEQ,n]p

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。