手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-词汇掌故 > 正文

VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):没有比家更温暖的地方

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.
  • 这里是VOA学英语《词汇掌故》节目。
  • On this program we explore the origins and uses of common words and expressions in American English.
  • 我们的节目探索美语里常用表达的历史渊源与使用方法。
  • Today we talk about a word that is a feeling as well as a place. That word is "home."
  • 今天我们来聊一个单词,这个单词既是一种感觉也是一个地方。这个单词就是“home”。
  • Long ago in the 1700s, "home" was used as a verb, meaning "to be guided to a destination."
  • 早在18世纪,“home”被当动词用,意思是“被指引着去一个目的地。”
  • So, when you home in on something you get closer to your target.
  • 所以,当你朝着某事走,你离你的目标就会更近了。
  • For example, you could say, "Police are homing in on the suspects."
  • 例如,你可以睡,“警察很快就要抓到嫌犯了。”
  • That is also where we get homing pigeons -- pigeons that can find their way home after being released.
  • 这也是我们用到信鸽的地方。信鸽被放出来后可以找回回家的路。
  • But today, "home" is more often used as a noun.
  • 但今天,“home”更多时候作名词使,
  • And it has a very emotional connection for American English speakers.
  • 而且它与说美语的人有着很深的情感联系。
  • You can remember the meaning of the word by the expression "home is where the heart is."
  • 你可以借助“home is where the heart is(心在家就在)”这个表达来记住“home”的意思。
  • That expression means home is anywhere you feel love and comfort.
  • 这个表达的意思是哪里让你感受到爱和舒适,哪里就是家,
  • It is a place where you belong, and often a place you consider your origin.
  • 它是你的归属地,你经常把这里看作是你的根。
  • You can also simply the carry of feeling of home with you,
  • 你也可以一直有家的感觉,
  • that is, a feeling of love and loyalty to your family and places that are dear to you.
  • 那是一种对家的爱和忠诚,也是一个对你来说很宝贵的地方。
  • In other words, "home" is not simply a building where you live -- that's a house.
  • 换句话说,“家”不是一个简单的你居住的建筑(那种叫房子)。
  • There is a big difference between a house and a home.
  • “房子(house)”和“家(home)”之间还是有很大区别的。
  • Writer Lord Byron expressed this thought in his long poem Don Juan.
  • 作家拜伦勋爵在他的长诗《唐璜》里有诠释这二者的区别。
  • He enter'd in the house - his home no more,
  • 他走进屋子——这里不再是他的家了,
  • For without hearts there is no home; and felt
  • 心在家就在;觉到了
  • The solitude of passing his own door
  • 孤独,在进门的时刻,
  • Without a welcome
  • 没有一丝暖意
  • Simply said, a house is not a home.
  • 简单说,屋子不等于家。
  • Another writer, Thomas Wolfe, had a different idea about home.
  • 另一个作家,汤姆·沃尔夫,对家有别样的诠释。
  • In 1940, his book "You Can't Go Home Again" was published.
  • 1940年,他的作品《你不能再回家》发表。
  • This title has worked its way into the English language.
  • 这个标题已经融进了英语交流。
  • We use it to mean that the ideas and feelings you had as a child often change when you are an adult.
  • 我们用它来表达当你是一个成人,但想法和感情却经常像个孩子一样,总变来变去。
  • So, even if you return to the place where you grew up, time and distance have changed your perspective.
  • 所以即使你回到你长大的地方,时间和距离会改变的观点。
  • You may not be able to re-create even your closest relationships.
  • 你无法再复制,即使是最亲密的关系。
  • Rock-n-roll singer Jon Bon Jovi does not agree with this expression.
  • 摇滚歌手乔恩·邦·乔维不同意这个短语所表达的观点。
  • In this song he and Jennifer Nettles sing "Who Says You Can't Go Home."
  • 在这首歌里,他和詹妮弗·奈特尔斯唱到“谁说你回不了家。”
  • What they mean is yes, they can go back to a childhood home and be perfectly happy.
  • 他们的意思是能再找回回到家的感觉。回到儿时的家会十分开心。
  • This is especially true if you've become successful and have made a lot of money.
  • 当你很成功,并且赚了很多钱,那回到儿时的地方是真能很开心的。
  • Some people find that returning to a childhood place brings only joy and delight.
  • 一些人发现回到童年的地方只会开心满足。
  • When these people return to their childhood homes, they may say "Home Sweet Home!"
  • 这些人回到他们儿时的家,他们也许会说“我温暖的家!”
  • Of course, you can say this anywhere.
  • 当然,你在哪都可以这么说。
  • A single woman living alone in her first apartment may come home after a tough day at work and sigh,
  • 一个单身女人独自住在她的第一个公寓里,经过艰难的一天回到家,叹息道:
  • "Ah, home sweet home!" If she loves her apartment she might also say: "There's no place like home."
  • “啊,我可爱的家啊!”如果她喜欢她的公寓,她也许也会说“没有比家更温暖的地方(There's no place like home)”。
  • There's no place like home is a famous line repeated over and over by the character of Dorothy
  • “没有比家更温暖的地方”是美国经典电影《绿野仙踪》中,
  • in the classic American film "The Wizard of Oz."
  • 角色多萝西重复多次说的一句著名的台词。
  • She learns that she did not need to leave her home in order to find what she was seeking.
  • 她明白了她所寻觅的就在她的家里。
  • Dorothy's adventures ended right back in Kansas, where she was from.
  • 多萝西的历险就结束在堪萨斯州,那里正是她的出生地。
  • But what about those people who must stay away from their homes for a long time?
  • 但那些必须要长期离家的人呢?
  • They still want to feel connected to a place they can depend on.
  • 他们仍然想要一个他们情感上能有所依附的地方。
  • Hotels know this about travelers. Many advertise that they will be a home away from home.
  • 旅店能了解这些旅客的心理,许多广告宣称他们的酒店是像家里一样舒适的地方(a home away from home)。
  • This expression describes a place where everything is familiar and comfortable.
  • 这个表达形容一个一切都令你很熟悉和舒服的地方。
  • Friends can also give you a home away from home.
  • 朋友也能让你有家一样的感觉。
  • When you visit them, they may say to you: "Make yourself at home!"
  • 当你去看他们的时候,他们也许对你说:“别见外!(Make yourself at home!)”
  • This common expression means someone wants you to feel relaxed and welcome.
  • 这个常见的表达意思是某人想要你感觉放松和受欢迎。
  • However, let's say you make yourself too at home. You eat everything in the refrigerator!
  • 然而,比方说你太不见外了。你把冰箱里的东西吃完了!
  • Your friend then may say, "I'm happy to have you stay, but please don't eat me out of house and home!"
  • 你的朋友也许就会说,“你来我这我很开心,但请不要把我家吃穷!(eat me out of house and home!)”
  • Sometimes, when we travel for a long time -- especially if we are in a strange place,
  • 有时,当我们旅行很长一段时间——尤其当我们身处一个奇怪的地方,
  • we can begin to feel sad. We miss our friends, family and usual environment so much that we become homesick.
  • 我们会开始陷入悲伤。我们会非常想念朋友、家人以及熟悉的环境,我们开始想家。
  • Some people become so unsettled when they are away from home that they quit leaving the house altogether.
  • 有些人一离开家就会变得很不安,索性他们就不离开家了。
  • They become homebodies. A homebody usually prefers to do things quietly around the house,
  • 他们是恋家的人(homebodies)。恋家的人更喜欢在家里默默做一些事情,
  • such as cook or knit or sit by the fire reading a book.
  • 如做饭、织衣服或坐在火炉旁看书。
  • For a homebody, going out night after night or visiting a busy city for a long period of time would be a nightmare.
  • 对于他们来说,天天晚上外出或者长时间在一个都市旅游会是一个噩梦。
  • But you don't have to be a homebody to relax and enjoy a peaceful moment -- no matter where you are.
  • 但不是只有待在家里才能放松和享受平和的时刻——在哪里都可以做到。
  • For example, let's say you have been working on a stressful assignment for a year.
  • 例如,假设你一年来一直在忙一个压力很大的任务。
  • Now, the work is almost done. You can say you are in the home stretch.
  • 现在,这个工作快完成了。你可以说你到了冲刺阶段(home stretch)了。
  • This expression comes from horse racing. Horses in the home stretch are near the finish line.
  • 这个表达出自赛马。在最后直线跑道的赛马离终点线最近。
  • So, if you are in the home stretch of a very long project, you are almost finished.
  • 所以,如果你的一个非常长的项目进入了冲刺阶段,说明你快完成了。
  • In fact, we are in the home stretch of this episode of Words and Their Stories. We are at the last paragraph.
  • 实际上,本期的《词汇掌故》接近尾声了。到了最后一段了。
  • So, we bring us on home with another song about home.
  • 所以再放一首关于家的歌曲,
  • That is something musicians say when they are finishing a performance.
  • 让我们怀念心中的家,音乐家在表演快结束的时候会这么说。
  • I'm Anna Matteo.
  • 我是安娜·马特奥。


手机扫描二维码查看全部内容
H;a5D4T90zkp0)

e7cJo3NxY+|

Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.

=d+NT9XFw=PYfqZ;S29&

On this program we explore the origins and uses of common words and expressions in American English.

kwwn.%3+~1(

Today we talk about a word that is a feeling as well as a place. That word is "home."

-BO4fazaZep7+nY=vK4Q

Long ago in the 1700s, "home" was used as a verb, meaning "to be guided to a destination." So, when you home in on something you get closer to your target. For example, you could say, "Police are homing in on the suspects."

A+|l|)2|X|]fK-uUuFzI

That is also where we get homing pigeons -- pigeons that can find their way home after being released.

FC9kyD%Ba!_4Yd.Nf|r

没有比家更温暖的地方.png

*GV@[wcw^Vh

But today, "home" is more often used as a noun. And it has a very emotional connection for American English speakers. You can remember the meaning of the word by the expression "home is where the heart is."

dqLL%w4-e|;_0

That expression means home is anywhere you feel love and comfort. It is a place where you belong, and often a place you consider your origin.

Fo-&z@tbKjHWQtx*ULem

You can also simply the carry of feeling of home with you -- that is, a feeling of love and loyalty to your family and places that are dear to you.

,Sg_&c[Ym*k

In other words, "home" is not simply a building where you live -- that's a house. There is a big difference between a house and a home. Writer Lord Byron expressed this thought in his long poem Don Juan.

!72JzcaTU*q4leX&

He enter'd in the house - his home no more,

1.qSgiFt9kQ|E

For without hearts there is no home; and felt

YLio2uyV6l29

The solitude of passing his own door

f&tH&t(EK7.+fkJ

Without a welcome

Y~[p.fruO3z

Simply said, a house is not a home.

4Hxjt~!faPUUWUO_-e5

Another writer, Thomas Wolfe, had a different idea about home. In 1940, his book "You Can't Go Home Again" was published. This title has worked its way into the English language. We use it to mean that the ideas and feelings you had as a child often change when you are an adult. So, even if you return to the place where you grew up, time and distance have changed your perspective. You may not be able to re-create even your closest relationships.

==,-bpoZrXPvl3PP#

Rock-n-roll singer Jon Bon Jovi does not agree with this expression. In this song he and Jennifer Nettles sing "Who Says You Can't Go Home." What they mean is yes, they can go back to a childhood home and be perfectly happy. This is especially true if you've become successful and have made a lot of money.

%+3EOZfiS0wW!s

Some people find that returning to a childhood place brings only joy and delight. When these people return to their childhood homes, they may say "Home Sweet Home!"

~m#6LIxpd@Kgxf.%1

Of course, you can say this anywhere. A single woman living alone in her first apartment may come home after a tough day at work and sigh, "Ah, home sweet home!" If she loves her apartment she might also say: "There's no place like home."

*FGMUZk#c;LEQr!Axs,%

There's no place like home is a famous line repeated over and over by the character of Dorothy in the classic American film "The Wizard of Oz."

cMis1xr^ykS+!lNHG

She learns that she did not need to leave her home in order to find what she was seeking. Dorothy's adventures ended right back in Kansas, where she was from.

TD,eaq=KXnJH=W

But what about those people who must stay away from their homes for a long time? They still want to feel connected to a place they can depend on.

d5bLw|.RP+y

Hotels know this about travelers. Many advertise that they will be a home away from home. This expression describes a place where everything is familiar and comfortable.

G=x-P]_#2iZM=3bD,(N

Friends can also give you a home away from home. When you visit them, they may say to you: "Make yourself at home!"

_YWpVW|rPvi

This common expression means someone wants you to feel relaxed and welcome.

rP8;H.~JiGc

However, let's say you make yourself too at home. You eat everything in the refrigerator! Your friend then may say, "I'm happy to have you stay, but please don't eat me out of house and home!"

JnRHckS6.vu

Sometimes, when we travel for a long time -- especially if we are in a strange place -- we can begin to feel sad. We miss our friends, family and usual environment so much that we become homesick.

9r2YXj]5),2x,@;ho

Some people become so unsettled when they are away from home that they quit leaving the house altogether. They become homebodies. A homebody usually prefers to do things quietly around the house -- such as cook or knit or sit by the fire reading a book. For a homebody, going out night after night or visiting a busy city for a long period of time would be a nightmare.

v(x3vJn4Omz

But you don't have to be a homebody to relax and enjoy a peaceful moment -- no matter where you are. For example, let's say you have been working on a stressful assignment for a year. Now, the work is almost done. You can say you are in the home stretch.

;Iq.m4jd99caGa+DriMX

This expression comes from horse racing. Horses in the home stretch are near the finish line. So, if you are in the home stretch of a very long project, you are almost finished.

.~BI4Fcq=b

In fact, we are in the home stretch of this episode of Words and Their Stories. We are at the last paragraph. So, we bring us on home with another song about home. That is something musicians say when they are finishing a performance.

DCnZGG+PP6~bg

I'm Anna Matteo.

^oh0sjV1@rmPH_hl,h2AZ5=_v]5T289.o0z5ev;Km3jRKg!

重点单词   查看全部解释    
advertise ['ædvətaiz]

想一想再看

v. 登广告,为 ... 做广告,宣传

联想记忆
stressful ['stresfəl]

想一想再看

adj. 紧张的,压力重的

 
loyalty ['lɔiəlti]

想一想再看

n. 忠诚,忠心

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,终点,景点

 
refrigerator [ri'fridʒə.reitə]

想一想再看

n. 冰箱

联想记忆
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
unsettled ['ʌn'setld]

想一想再看

adj. 未处理的,未决定的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。