0b9-dr&**v#l.e]
LWv(sQVI%xO&F美语韦氏词典最近在它的网站上新收录了许多新词eu*Dh9FOATJq9i。
5QiC8Y5u97DaI|7VOA学英语的记者布莱恩·林恩仔细研究了这个变化8#qgT3Qiy=@ytLNWN。他加入了我的播音室和我一起聊聊部分这些新词XD%Hl+l3HLsh&M。
zj,B]v@PNX6布莱恩,你好33WGv+JFZrfNY^IX1@Wg。
OGctDqkt4i~d~CQp51%你好,阿什丽0Q_22g,lktZ。
KAA_R593efMj首先,韦氏词典多久更新一次?是一年一次吗?
^su_PI;sgzY8#fT6z]不,不是这样的icKivrhWxL。这家公司上次网上收录新词是在2014年yjOPK_Xqm7P%)|n。一名普通编辑彼得·索洛科夫斯基说,韦氏词典已经关注了新词中的一些单词很多年E-XyEumZ4*xqZyHAKg7i。其他单词都比较新X[tSsLl.x&qMdc(%m。
eB%Z(JHv3un.2E42ej那么这些新词都出自哪里?
^U#-Yzj+4w;zP实际上哪里都有可能FX)jPW8dzJ。我意思是这些新词覆盖包括科学,技术,体育,流行文化等领域TzXcU3v+~KTZ4=N.X2w。大多数新词也许你很熟悉E&J(;|tzV-bl(j9u%L=I。
aXqWBLxna[l0jz好的7aNh31kh]K!+。那么,例如······
VjT6^5x=Vpz*+kZa]ZO好的,例如动词“binge-watch”(狂看)?
Fj4|OV(&,P2@v7sI对k-xfsWL,G.UO。我有时候······总是狂看电视节目!那意思是在短时间内看一个系列的很多集)7%jZAeC](。“binge”在这种情形里意思是在极短的时间里做很多的事情TJ2DIrV#]5.ghF。
]qnr.0jI#DM&,Rr对的······所以这种情形,我想,一个接一个看了几个小时bkP+O~xC1K[^m。一些人可能在几天之内看完全季的剧&No_mh&yIx52+&-BR。
o15i!DdIcKPVT=X这里是你搜集的列表里的另一个单词:Seussian(苏斯)Erz=nm294R4l^Y]kS。一些不是美国的英语爱好者可能不知道这个单词OH3jKYbI2WsAlK。
eu(nRa|g8JG==*X1是的,苏斯是一个形容词,指代美国的儿童读物作家苏斯博士eD^WK2nmO9sny*!&h。他为小朋友们写了这些奇幻的书,包括有趣的儿歌和彩色图片re-[LU~Q2yBZ=~J。
^(^w#rXhbFOp*~%RJ+44比如“猫和帽子”和“绿鸡蛋和火腿”k4I1BO,YsdDYkZ[X。
B(AcMD0-@vrbWU“‘我不会吃的,我是山姆wqh-[A*(eS%4GUBNw。’”这些书不仅能让你大笑,还能帮助小朋友们学会读书)jGUxb1K[,&qZi)dM.xV。所以任何能让人想起苏斯世界中的人物的东西都可以称为苏斯-Tfwgafy_,L@t-7。
Q9I06RRTgA好的ouh_u7&]u#8q9。“绿鸡蛋和火腿”实际上是我读的第一本书8aS.2!_q7V^1+e~。你列表里另一个单词是“photobomb(抢镜头)”[F3([V1.cj8yT。那是指一个人在未受邀的情况下突然闯入镜头Z;Ji7k5B&w@mVWI~F*mZ。这种通常是一个玩笑9-yPOwR5,uBM。我见过一些由于抢镜而变得特别有趣的照片!
|d[QsS#GbZO是的,对A-)M0l#cb[。抢镜更多时候是一种恶作剧v*L^|#Ox~PH0G9!。但,你知道,这并不意味是在“公开蔑视(to throw shade on anyone)”@I)yQHjye+o!_v6=。
wCb2O)9MLP].哦,那么我猜那是另一个新增的短语,“throw shade(蔑视)”?
;E)]=huSZo是的b]9~zD~Hb~H#i。这是个俚语,意思是公开表达对某人的不尊敬或厌恶RdCSh4,)Xj。但要用侮辱或冒犯的言辞进行“蔑视”的话还是应该隐晦一些或者轻描淡写地说+)Jcak_Tn[+。
bxYhr0LE9!5q%hT)好的BaaIa788P[BrJ8e。那么这些新词都是俚语,也······
c!0hYK&B!gGle对的tB1e@vCEfyCKN(。这些新词里有一个是“ghost(幽灵)”[C.p&+9JCJL6gGqA。
9z-S,9mPa||DX^Shu-v我们都知道这个单词是名词,但······
.IKMSphcE8IKSMo对的,但作为动词,它意思是突然切断联系(ghost)2=ZL&ZN[05y(;[wSi。
-xJ3E6]1WE.UDHnrY嗯)[Xc_GKTx8&r^m-。我有朋友就因为别人没有任何解释就和他们断了联系而觉得很受伤!ToKyeJAgF%。这不是什么好事PDgIPGw)t#j~-[5X#,;!。
[z.ZGEoBlpDztuecJkG|对,所以我意思是,有了这些俚语,你甚至可以叠用,对吗?你可以蔑视一个人,也可以和这个人断联系VRM]P;Emr%n2pR。
(@Iih0OMzCxC哦······好的,列表上的这个单词:microaggression(微歧视)yx69Tn[00w3ju,!。那么切断联系是微歧视的一种表现吗?
1GZn|I2sidX“微歧视”是个名词1%UXK-J%bb。它是指言语或行为微妙地,或者经常无意识地或者无意地透露出对某个边缘族群的偏见态度c*KOHafe*cuOPDq*~8[#。
[0c[PLG,DPV4好的,这听起来比切断联系还严重.7C3DesOqJF4-5-wTuyh。
8%BvHp^wZZoGA#20w是的^r[Kp-u4Uj8!CsYi。
fi.GV#l)]un2Nkml~R好的,接下来这个单词不是俚语,我真得不太确定大多数人会知道这个词的意思:prosopagnosia(脸盲症)9%wc,NN.fI.u~Hu&W9=。
Y_x1b[6c^%是的,这是个名词,而且这个词确实有科学解释——无法分辨面孔=l**9W%*-i-#x=-zhOZ。
c^.yv8NHZr*4;7Dk[1r好的,和脸盲很像@66GEkt2hciv(^Pcd~N.。
vr*%gq9WMRw%*X=确切地说,那就是它的意思1kuMkJ~o4!8。对面部熟视无睹W[4c;;u5M5l_K7&;#RO。
%MT*fWVa35xZ6-*ka好吧,这些真得很有趣,布莱恩@rm@K-yP|PX。谢谢你来到演播室]E8JCdnmN8WOdv。至于我们的听众朋友,让我们知道你们是否喜欢这期节目,也许我们未来可以做更多此类节目[5Goxy-O_yYP(R~X。
o[XCRNJ7LVrl3wS4bqdK我是阿什丽·汤普森
oZvnpsRObOZ6CqK]_~fr我是布莱恩·林恩R;W^SwNS43[。
Dns.z#IV]l_R.UC-Gf&;+!mXv5Ol)jo^c4SOO[h|S+-iTZuh
来源:可可英语 //m.moreplr.com/broadcast/201908/591594.shtml