手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈健康系列 > 正文

PBS高端访谈:仿生肢体帮助实现梦想

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • From Star Wars to 1970s TV shows, the promise of a bionic limb was always the stuff of science fiction. Now it's real.
  • 从《星球大战》到上世纪70年的电视秀,仿生肢体一直是科幻里会出现的东西,但现在成真了。
  • From PBS station WGBH in Boston, Cristina Quinn introduces us to a woman who's helping local researchers perfect the technology.
  • 下面请听我台驻波士顿记者克里斯蒂娜·奎恩向我们介绍一位帮助当地研究人员完善这项技术的女性。
  • Morgan Stickney approaches physical therapy at Spaulding Rehab like everything in life, with her eyes on the prize.
  • 摩根·斯蒂克尼在波尔丁康复所里接触的物理治疗法就像家常便饭一样,她关注的是奖品。
  • I like to treat P.T. and O.T. as if it's a workout. So I go down there and give it my all.
  • 我很喜欢运动疗法和作业疗法,就好像是一种锻炼一样。所以我会去那里并全身心参与其中。
  • She's a pre-med student, an elite swimmer, and a one-time Olympic hopeful.
  • 摩根·斯蒂克尼是医学预科的学生,也是一名优秀的游泳运动员,曾经是奥林匹克的种子选手。
  • But she has suffered for years from an extremely rare vascular disease that went undiagnosed.
  • 但是多年来她一直忍受着一种极为罕见的血管病,现在医学上暂未找到原因。
  • It restricts blood flow to lower limbs, resulting in brittle bones.
  • 这种病会限制血液流动到下肢,导致脆骨症。
  • I was trying to take my classes on opioids because I was suffering in so much pain. All my bones in my feet were dying. So, I couldn't walk.
  • 我当时想尝试上上跟阿片类药物有关的课,因为我太疼了。我脚部的所有骨头都是死掉了,所以我不能走路。
  • Facing amputation, she learned about an experimental surgery happening at Brigham and Women's Hospital in Boston.
  • 在面临截肢的时候,摩根了解到了波士顿布莱根妇女医院的一种实验外科。
  • The Ewing amputation, named after the first patient to undergo the procedure, reconnects the muscles and nerves that communicate with the brain.
  • 尤文截肢是以做该手术的第一位病人名字命名的,这种截肢可以将肌肉和跟大脑交流信号的神经重新连接起来。
  • It's a major advancement compared to a standard amputation, which severs these connections, says surgeon Matthew Carty.
  • 这种截肢跟一般的截肢相比是一种重大进步,因为一般的截肢会切断这种联系,外科医生马修·卡蒂如是说道。
  • When a patient with a standard amputation thinks about moving their ankle, which is no longer there, for example, they only get half the information.
  • 对于做了一般截肢的病人来说,如果他们要移动踝关节但踝关节已经不在了,那么他们就只能获得一半的信息。
  • And so the brain searches for a way to process that incomplete equation.
  • 于是大脑会寻找一个处理不完整等式的方法。
  • The Ewing amputation closes the loop, so, when an amputee puts on a prosthetic limb,
  • 尤文截肢会关掉这个闭环,当被截肢者带上假肢的时候,
  • the brain knows exactly where that leg is, because the muscles and nerves are still intact.
  • 大脑就会准确的知道腿部在哪里,因为肌肉和神经依然是完整的。
  • And the idea is that, once they have healed, when they fire off those muscles
  • 这个想法是——等它们治愈之后,等肌肉能正常运作
  • and think about moving their ankle, their body basically thinks it's moving a biological ankle still.
  • 并思考移动踝关节的时候,他们的身体基本上就会觉得脚踝还在动。
  • Carty has been working with researchers at the MIT Media Lab, who are developing what is essentially a bionic leg.
  • 卡蒂一直跟MIT媒体实验室的研究人员合作,后者正在研发仿生假腿。
  • And Stickney, who underwent A Ewing amputation a year-and-a-half ago,
  • 斯蒂克尼1年半之前曾接受过尤文假肢,
  • is among the first to help MIT researchers test it out. She's moving a robotic ankle just by thinking about it.
  • 他是第一批帮助MIT研究人员做测试的人之一。她是通过移动机械脚踝来进行思考的。
  • It's a potential game-changer for anyone who uses a prosthetic limb. But for Stickney,
  • 这对于所有使用假肢的人来说都是巨大的成果。但对斯蒂克尼来说,
  • the immediate payoff off of the surgery was being pain-free and returning to competitive swimming.
  • 这次手术立竿见影的成效是免去了疼痛,让她得以重返竞争性的游泳比赛中。
  • Months after her amputation, Stickney won two national championships and was living in Colorado training for the 2020 Tokyo Paralympics.
  • 在昨晚截肢数月后,斯蒂克尼获得了国家锦标赛奖项,留在科罗拉多,为2020东京残奥会做训练。
  • But a few months later, the rare vascular disease affected her other leg.
  • 但几个月后,罕见血管病影响了她的另一条腿。
  • I was recovering in the cold tub, and I got out and hopped three steps, and my foot fractured.
  • 我在冰冷的桶里做康复,我出来之后,跳了3步,脚就折了。
  • Stickney has since become the first person to undergo a bilateral, or double, Ewing amputation.
  • 在那之后,斯蒂克尼就成为第一个做过双腿尤文截肢的人 。她跟一小群先锋者一样,
  • She's part of a small, but growing group of pioneers helping perfect this new technology.
  • 助力将这项新科技变得更完美。而现在这些先锋者的数量也在不断变多。
  • In the meantime, though, she's already thinking about restarting her training regimen.
  • 不过,与此同时,她已经在思考重启训练了。
  • Nothing will stop me from getting in the pool. My goal is to go to the 2024 Paralympic Games.
  • 什么都无法阻止我对游泳的热爱。我的目标是参加2024残奥会。
  • I will be in a different classification this time. But that doesn't change anything. I'm going to be working just as hard in the pool, if not harder.
  • 这一次,我的参赛类别就不同了。但这并不会改变什么。我依然会更加努力的。
  • Proving loss can fuel one's competitive spirit. For the PBS NewsHour, I'm Cristina Quinn in Boston.
  • 怅然若失会激人奋进。以上是克里斯蒂娜·奎恩从波士顿发回的报道。


手机扫描二维码查看全部内容
)~!0uN7Qf*1

1W,YW#fWeF-

fVQ~^0zTu_ZJeDJ*

1.introduce to 介绍

He introduced us to the delights of natural food.
他让我们认识到食用天然食物的乐趣OzG7@l|#S))B2Vg9x

2.suffer from 遭受

They suffer from health problems and fear the long term effects of radiation
他们遭受着健康问题的困扰并且害怕辐射的长期影响m9JbiFFqDH@_fxrWD

3.stop from 阻止

Motherhood won't stop me from pursuing my acting career
做了母亲并不会阻止我继续追求我的演艺事业;z_Pp@8rDoz

4.game-changer 改变事物

But if he discovers a planet that can harbour life, that is a game-changer.
但如果天文学家发现的行星上有生命,那就完全不同了1W1K(i7tJJ]rB8Y#%i_

5.physical therapy 理疗

Physical therapy is an important adjunct to drug treatments
物理疗法是戒毒治疗中的一种重要辅助性疗法S^x;OFo8%Y.%B.vpiB

e2g]1-O#aq,Q

O^|lM!u2AZ-g

!1L0CT(lD7elY1TVO9U(=)4;6=;1J!oZbE5ke+f5|d

重点单词   查看全部解释    
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手术,诊所

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
regimen ['redʒimen]

想一想再看

n. 养生法,生活规则,训练课程,统治,制度

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆
intact [in'tækt]

想一想再看

adj. 完好无缺的,原封不动的,未经触碰的

联想记忆


关键字: 游泳 PBS 仿生肢体

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。