现在是VOA学英语《词汇掌故》节目时间
。有好几种水果属于柑桔类
。最常见的有酸橙(limes)、橙子(oranges)、葡萄柚(grapefruit)、橘子(tangerines)和柠檬(lemons) 。在所有这些水果之中,柠檬融入到了大量的英语表达里
。虽然吃橙子或者葡萄柚是一件令人愉快的事情,但一般我们不直接吃柠檬
。柠檬真得很酸 。这种酸让人真得很难直接下口 。实际上柠檬酸到可以把你牙齿上具有保护性质的珐琅质去除掉 。因此,咬一口柠檬不会让你的脸上露出笑容
。实际上,当一个人不开心的时候,她的脸会皱起来 。这种情况下,我们可以说这个人看起来像是刚吸了口柠檬汁 。我们也可以称呼这种人为“满腹牢骚的人(sourpuss)” 。这种人爱抱怨且总是看起来不开心 。由于柠檬浓酸的口味,因此吸一口柠檬是令人很不愉快的事
。所以,对某人说“Go suck a lemon!(走开)”是表达你的愤怒的一种方式 。这种行为很不友善,而且听起来很幼稚 。但你还有更糟糕的事情可以说!虽然我们不经常直接吃柠檬,但柠檬可以给食物和饮品调味且能提供维他命C
。然而在日常交际中,单词“lemon”往往代指劣质、不好的或者坏了的事物 。例如,如果你“把瞥脚东西给某人(hand someone a lemon)”,那表示你把坏的或者不能使用的东西给了某人
。这个表达意思是你欺骗了别人 。“lemon”还可以表示“不能令人满意的回答”的意思 。我们说过,“lemon”可以指你买的不能用的东西
。它有缺陷 。美国人经常用单词“lemon”来形容新买的却有问题的车 。假设你去一家汽车经销店(an automotive dealership)买了一辆你以为是好车的车
。在经销店附近街道上,它跑得很好 。但在回去的路上,所有东西都出了问题 。油门踏板卡住了 。发动机开始冒烟 。然后,它干脆停在了半路上 。你买了辆破车(lemon)
。当你看着拖车把车子拖去修理时,你打电话给经销店并要求退钱
。销售员笑道:“不可能!概不退换(All sales are final)!”此时,许多人会觉得很生气
。不仅没了车,还损失了很多钱 。但你不恼火 。你找到了能让局面变得对你有利的办法 。毕竟,毕竟你是一个乐观的人(a person who looks on the bright side)
。你的人生信条是:如果生活给了你酸的柠檬,那就把它变成甜的柠檬水吧(When life give you lemons, you make lemonade)!这里的“lemon”意思是生活中的问题或者困难
。“lemonade(柠檬水)”是一种酷爽的饮料 。你可以认为“柠檬汁”是你用积极的态度客服困难所得到的奖赏 。因此,我们用这个表达来形容一种情境,当遇到问题的时候,这个面对问题的人选择将困境转化为一种积极的体验
。苦中作乐的人我们称其乐观(optimistic) 。他们有着“一切皆可能”的态度!这是一个我们在许多不同情境下会用到的俗语
。有时候我们甚至不需要说完全部的事情 。如果你只说:“若生活给了你酸的柠檬……”人们就会知道你要表达什么 。那么,继续我们的“破车故事”
。你在经销店买了辆破车,但你用积极的态度去处理这辆车的问题 。首先,你了解《次品汽车买主保护法(lemon law)》中买主的权利
。在美国,汽车制造商或者经销商需要更换、修理被证实有缺陷的汽车的费用或者退还其汽车费用 。依据《次品汽车买主保护法》,你可以拿回你的钱
。但不要就此止步 。“当你能做一整罐柠檬水的时候,为什么还要做一杯呢!”你让你的朋友和邻居要小心那家汽车经销店
。你为当地报社写了一篇关于《次品汽车买主保护法》的文章 。报社收到了来自有类似经历的人的电子邮件和信件 。知道了他们的权益后,他们也要求退还那些卖给他们的坏车的车钱 。报社对于有众多的回复感到很开心,就给了你一份写作关于消费者问题的兼职工作 。你把一件坏事变成了一件好事,你还帮助了其他人
。“生活给了你酸的柠檬,你却把它做成了柠檬水 。”这就是本期《词汇掌故》的全部内容了
。我是安娜·马特奥
。你是否曾苦中作乐?或者你的语言中有类似的表达吗?请在评论区给我们留言
。