手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):科学家警告如果不保护自然 可能会出现更多致命大流行

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Scientific experts have warned that deadly pandemics are likely to keep happening if action is not taken to protect natural environments.
  • 科学专家警告称,如果不采取行动保护自然环境,致命的流行病很可能继续发生。
  • Future pandemics will happen more often, spread faster and kill more people than COVID-19, the experts said.
  • 专家表示,相比新冠肺炎,未来的大流行可能发生地更频繁、传播得更快并导致更多人死亡。
  • Such events are also expected to cause lasting harm to the world economy.
  • 预计此类事件也将对世界经济造成持久伤害。
  • The warning came in a report from the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services,
  • 这一警告来自生物多样性和生态系统服务政府间科学政策平台的一份报告,
  • an international expert group that advises governments.
  • 这是一个向各国政府提供建议的国际专家组织。
  • The group has more than 130 member states.
  • 该组织有130多个成员国。
  • The experts called for major efforts aimed at preventing pandemics rather than trying to contain them after they happen.
  • 专家呼吁作出重大努力,以防止大流行,而不是在大流行发生后再加以控制。
  • The report urges major worldwide efforts to stop habitat destruction that can lead viruses to jump from wild animals to humans.
  • 该报告敦促全世界做出重大努力,制止可能导致病毒从野生动物跃到人类身上的栖息地破坏。
  • The Centers for Disease Control and Prevention has estimated
  • 美国疾病控制和预防中心估计,
  • that three out of every four new or emerging infectious diseases in people come from animals.
  • 人类每四种新出现的传染病中就有三种来自动物。
  • Scientists have said COVID-19 probably started in bats and began spreading among humans.
  • 科学家表示,新冠肺炎可能起源于蝙蝠,然后开始在人类中传播。
  • In their report, the experts predict that about half of an estimated 1.7 million undiscovered viruses in nature might be able to infect people.
  • 专家在报告中预测,自然界中有约170万种未被发现的病毒,其中约一半能够感染人类。
  • Activities such as poaching or clearing forests to grow soy or palm oil can bring humans and disease closer together.
  • 诸如偷猎或砍伐森林以种植大豆或棕榈油等活动可能会让人类更加接近疾病。
  • Deforestation, agriculture expansion, urbanization and other land-use changes are responsible for about one-third of all new diseases that have emerged since 1960, the report says.
  • 报告称,森林砍伐、农业扩张、城市化和其他土地用途变化是1960年以来所有新发疾病中约三分之一疾病的罪魁祸首。
  • The $100 billion global wildlife trade is also responsible for the spread of new and existing diseases.
  • 全球野生动植物贸易额达到1000亿美元,这也要为新发疾病和现有疾病的传播负责。
  • The experts predict that about $50 billion a year in pandemic prevention spending could save the world about $1 trillion a year, on average, in economic damage.
  • 专家预测,每年大约500亿美元的大流行预防开支可以为世界平均每年节省约1万亿美元的经济损失。
  • They said that as of July, the economic cost from COVID-19 was at least $8 trillion and rising.
  • 他们表示,截至7月底,新冠肺炎造成的经济损失至少为8万亿美元,而且还在继续上升。
  • Peter Daszak was the report's lead writer.
  • 彼得·达扎克是该报告的主要作者。
  • He is president of EcoHealth Alliance, an international health, environment and development organization.
  • 他是生态健康联盟的主席,该联盟是一家国际健康、环境与发展组织。
  • He said in a statement that even though the experts call for urgent action,
  • 他在声明中表示,尽管专家呼吁采取紧急行动,
  • "this is not a doom and gloom report saying the world's going to end and it's too late."
  • 但“这并不是一份暗淡无望的报告,并不是说世界将要终结,一切都为时已晚。”
  • Instead, Daszak said it should be seen as "an optimistic call for action."
  • 相反,达扎克表示,这应该被视为“乐观的行动呼吁”。
  • He noted that the current method for dealing with pandemics is to wait for them to emerge and then try to identify them before they spread.
  • 他指出,目前应对大流行的方法是等待其出现,然后在其蔓延之前发现它们。
  • COVID-19 has demonstrated the problems with that plan.
  • 新冠肺炎已经证明了这种方法的问题所在。
  • Officials attempted to contain COVID-19 after the disease was discovered last year, but it was already too late.
  • 去年发现新冠肺炎之后,官员曾试图遏制该疾病,但为时已晚。
  • "And here we are waiting for a vaccine and drugs to work," Daszak said. "It's not a good strategy. We need to do more."
  • 达扎克表示:“我们正在等待疫苗和药物发挥作用。这不是一个好策略。我们需要做得更多。”
  • I'm Bryan Lynn.
  • 布莱恩·林恩报道。


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
6Z.IDuMcXUw0O8=nwo

J_G|qJcBWH

Scientists Warn of More Deadly Pandemics if Nature Not Protected
Scientific experts have warned that deadly pandemics are likely to keep happening if action is not taken to protect natural environments.
Future pandemics will happen more often, spread faster and kill more people than COVID-19, the experts said. Such events are also expected to cause lasting harm to the world economy.
The warning came in a report from the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, an international expert group that advises governments. The group has more than 130 member states.
The experts called for major efforts aimed at preventing pandemics rather than trying to contain them after they happen. The report urges major worldwide efforts to stop habitat destruction that can lead viruses to jump from wild animals to humans.
The Centers for Disease Control and Prevention has estimated that three out of every four new or emerging infectious diseases in people come from animals. Scientists have said COVID-19 probably started in bats and began spreading among humans.
In their report, the experts predict that about half of an estimated 1.7 million undiscovered viruses in nature might be able to infect people. Activities such as poaching or clearing forests to grow soy or palm oil can bring humans and disease closer together.

XiWy8Jm0K=,5K4&BzYNG

砍伐森林.jpg
Deforestation, agriculture expansion, urbanization and other land-use changes are responsible for about one-third of all new diseases that have emerged since 1960, the report says. The $100 billion global wildlife trade is also responsible for the spread of new and existing diseases.
The experts predict that about $50 billion a year in pandemic prevention spending could save the world about $1 trillion a year, on average, in economic damage. They said that as of July, the economic cost from COVID-19 was at least $8 trillion and rising.
Peter Daszak was the report's lead writer. He is president of EcoHealth Alliance, an international health, environment and development organization. He said in a statement that even though the experts call for urgent action, "this is not a doom and gloom report saying the world's going to end and it's too late." Instead, Daszak said it should be seen as "an optimistic call for action."
He noted that the current method for dealing with pandemics is to wait for them to emerge and then try to identify them before they spread. COVID-19 has demonstrated the problems with that plan. Officials attempted to contain COVID-19 after the disease was discovered last year, but it was already too late.
"And here we are waiting for a vaccine and drugs to work," Daszak said. "It's not a good strategy. We need to do more."
I'm Bryan Lynn.

F3k&Mxno=h3d+

kCXu4Tt9jw-V&T

S)EP5![w_cs|%vhR;P-mLcohTC(Q8#_S=gx

重点单词   查看全部解释    
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生态系统

 
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
undiscovered

想一想再看

adj. 未被发现的;未勘探的

 
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
动词last的现在分

联想记忆
emerge [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

联想记忆
infect [in'fekt]

想一想再看

vt. 传染,感染

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。