“甜野男孩”丁真爆火
In the internet era, one could become a web celebrity within seconds.
在互联网时代,一个人在几秒钟之内就可以成为网红。
This is true of Tamdrin, a 20-year-old Tibetan man, who recently attracted a lot of attention after a photographer posted a less than 10-second video of him on Douyin. Tamdrin now lives in Litang County of Garze Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan province.
丁真便是如此,这位20岁藏族小伙因一位摄影师在抖音上发布了一段不到10秒的视频而广受关注。丁真目前生活在四川省甘孜藏族自治州理塘县。
The netizens marveled at his pretty face with sun-kissed skin, a mop of brown hair and an "angelic and comforting" smile. In particular, Tamdrin had "stars in his eyes". People think that he is different from today's popular young male idols who are characterized for their beautifully clean faces, fair skin and delicate makeup.
网友们惊叹于他帅气的脸庞,晒黑的皮肤,蓬松的头发,以及天使般的治愈微笑。尤其是丁真的“眼睛里有星星”。人们认为他不同于当今的“小鲜肉”——他们往往脸庞干净漂亮,皮肤白皙,妆容精致。
On Nov 19, Tamdrin posted his first video on his own Douyin account. As of Nov 24, the video received more than 2.2 million likes and over 100,000 comments, and he garnered over 2.5 million followers.
11月19日,丁真在自己的抖音账号上发布了第一条视频。截至11月24日,这条视频已获超过220万点赞以及10万多条评论,他也收获了250多万粉丝。
After Tamdrin shot to sudden stardom, some companies invited him to become a professional online celebrity. Instead of doing this, Tamdrin was employed by a State-owned company.
丁真一夜成名后,有些公司邀请他成为职业网红。但丁真并没有这么做,而是签约了一家国企。
"Tamdrin has been hired ... to promote the tourism of Litang county and Garze Tibetan autonomous prefecture," Gao Xiaoping told Red Star News. Gao is a deputy manager of the county's culture, tourism and sports investment development company.
“我们聘请丁真来宣传理塘县和甘孜州的旅游业,”理塘县文旅体投资发展有限公司副总经理高晓平在接受红星新闻采访时表示。
"He'll get a monthly salary of 3,500 yuan as well as insurance and subsidies. We'll check the qualifications of the companies that want to cooperate with him to prevent him from being cheated," he added.
“丁真每月有3500元工资,还有保险和补贴。我们也会审核想与他合作的企业资质,避免他上当受骗,”高晓平补充道。
"I'm glad to see that Tibetans are increasingly becoming internet celebrities," Sangyeshung, a Tibetan man who works as a physician for the Ganlu Tibetan Medicine Group in the Tibet autonomous region, told China Daily.
“看到越来越多藏族人成为网红,我很高兴,”西藏甘露藏药股份有限公司的藏族医生桑耶松(音译)在接受《中国日报》采访时如此表示。
"They can introduce Tibetan culture, food and places of interests to the world," he said.
“他们可以向世界介绍藏族文化、美食和名胜古迹,”他说道。