手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):西班牙立法认定外卖员为劳方

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The Spanish government on Thursday approved a law that classifies food delivery riders as employees of the companies they work for.
  • 周四,西班牙政府通过了一项法律,将外卖员认定为他们所服务公司的受雇方。
  • The law is meant to protect the workers and ensure they get better pay during low-demand hours.
  • 该法律旨在保护工人,并确保他们在低需求时段获得更好的报酬。
  • Before the law was approved, companies operating food delivery apps had classified these riders as self-employed.
  • 在该法获得通过之前,各家经营外卖平台的公司将这些外卖员归类为自雇工人。
  • The change could have far-reaching effects on Spanish businesses.
  • 这一变化可能会对西班牙企业产生深远影响。
  • The new law also requires the companies to provide labor unions with details about their digital processes.
  • 新法律还要求各公司向工会提供关于其数字化流程的细节。
  • That includes how company algorithms and AI systems assign jobs, judge worker performance and do other things.
  • 其中包括公司的算法和人工智能(AI)系统如何分配工作、判断员工绩效以及做其它事情。
  • Popular digital food delivery companies operating in Spain include Glovo, Deliveroo and Uber Eats.
  • 在西班牙经营的热门外卖平台公司包括Glovo, Deliveroo 和UberEats。
  • Yolanda Díaz is Spain's Minister for Labor. She said the new law is part of "a modernization of the labor market" in Spain.
  • 尤兰达·迪亚兹(Yolanda Díaz)是西班牙劳工部长。她表示,这项法律是西班牙劳动力市场现代化的一部分。
  • That includes updating laws as new technologies develop to make sure workers' rights are upheld.
  • 这其中包括随着新技术发展而修订法律,以确保工人的权利得到维护。
  • She said the rule on disclosing digital processes helps prevent "algorithmic punishments" to workers.
  • 她说,公开数字化过程的规定有助于防止对工人的“算法惩罚”。
  • The legal changes are the latest affecting companies and workers in the self-employed economy.
  • 这一法律变化是影响自雇经济中的企业和工人的最新举措。
  • Last month, Britain's top court ruled that Uber drivers should be classed as "workers" and not as self-employed.
  • 上个月,英国最高法院裁决,优步司机应该被归为公司员工而不是自雇工人。
  • That measure was seen as a major problem for the company.
  • 该措施被认为是优步公司面临的一大问题。
  • The Spanish government agreed on the new law with the country's main business groups and labor organizations.
  • 西班牙政府与该国的主要商业组织以及劳工组织就这项新法律达成了一致。
  • The law is expected to take effect within months.
  • 该法律预计在数月内生效。
  • But the law was quickly opposed by a business group that represents digital food delivery companies.
  • 但是这项法律受到了代表外卖平台的商业团体的反对。
  • And some riders themselves say they would rather have the freedom of being self-employed.
  • 一些外卖员也表示,他们更愿意自主、灵活地接单。
  • The Association of Service Platforms said that the rule on disclosing algorithms will "undoubtedly" harm the "digital economy in Spain."
  • 服务平台协会表示,要求披露算法的规定“无疑”将损害“西班牙的数字经济”。
  • In a statement, the Association said the rule is an attack on "the freedom to do business and on intellectual property rights."
  • 该协会在一份声明中表示,这项规定是对商业自由和知识产权的打击。
  • The law came about after a court case brought by a former rider for Glovo.
  • 这项法律是在Glovo外卖平台的一名前外卖员提起法律诉讼后出台的。
  • Last September, Spain's Supreme Court ruled that food delivery riders are employees, not self-employed workers.
  • 去年9月,西班牙最高法院裁定,外卖员是雇员而不是自雇工人。
  • The company Deliveroo, which operates in Spain and other countries, is based in London.
  • Deliveroo公司总部位于伦敦,在西班牙等其他国家开展业务。
  • It urged the Spanish government to think again and warned it about the law's effects in a statement.
  • 该公司在一份声明中敦促西班牙政府重新考虑,并警告了这项法律可能带来的影响。
  • It said the law would lead to less work for riders, hurt the restaurant industry and "restrict the areas where platforms can operate."
  • 该公司称,这项法律将会导致外卖员的订单量减少,伤害餐饮业并限制平台的可运营区域。
  • Uber, which operates the Uber Eats service, said it is "fully committed to raising the standard of work."
  • 经营Uber Eats平台的优步公司称,其“完全致力于提高工作标准”。
  • It said it is also committed to giving independent workers more benefits while letting them keep their freedom and control.
  • 该公司表示,它也致力于给独立员工提供更多福利,同时让他们保留着灵活性和自主性。
  • An Uber statement said thousands of its food deliverers had just protested across Spain to demand they be able to stay independent.
  • 优步公司在一份声明中表示,该公司有数千名外卖员在西班牙全国各地示威,要求保持他们的独立性。
  • I'm Alice Bryant.
  • 爱丽丝·布莱恩特为您播报。


扫描二维码进行跟读打分训练
,f(#sjtVe^Y

^CkJop%z)p7PhBn]

Spain Law Makes Delivery Riders Employees

ecW~S(%^V5

The Spanish government on Thursday approved a law that classifies food delivery riders as employees of the companies they work for. The law is meant to protect the workers and ensure they get better pay during low-demand hours.

eR-.aeIyEt(tS

Before the law was approved, companies operating food delivery apps had classified these riders as self-employed.

.)wm!AA-chN23yW7X]XR

The change could have far-reaching effects on Spanish businesses.

*&zmq@bTB7SrD=9+w37

The new law also requires the companies to provide labor unions with details about their digital processes. That includes how company algorithms and AI systems assign jobs, judge worker performance and do other things.

P8P5%V@VzzMnm2JM

西班牙立法认定外卖员为劳方.jpg

Vmm!=Nl[VemYk[usFz

Popular digital food delivery companies operating in Spain include Glovo, Deliveroo and Uber Eats.

hh(RRA-+CEG

Yolanda Díaz is Spain's Minister for Labor. She said the new law is part of "a modernization of the labor market" in Spain. That includes updating laws as new technologies develop to make sure workers' rights are upheld. She said the rule on disclosing digital processes helps prevent "algorithmic punishments" to workers.

f@J;XciO(w]NR

The legal changes are the latest affecting companies and workers in the self-employed economy. Last month, Britain's top court ruled that Uber drivers should be classed as "workers" and not as self-employed. That measure was seen as a major problem for the company.

;1nxcFO2cmC8f-LVi!

The Spanish government agreed on the new law with the country's main business groups and labor organizations. The law is expected to take effect within months.

!Yi-|*@tYv2Gt2%

But the law was quickly opposed by a business group that represents digital food delivery companies. And some riders themselves say they would rather have the freedom of being self-employed.

epwgCSSJ(NaJ^_5NQm

The Association of Service Platforms said that the rule on disclosing algorithms will "undoubtedly" harm the "digital economy in Spain."

N0q|(W,v71f*eEj

In a statement, the Association said the rule is an attack on "the freedom to do business and [on] intellectual property rights."

|]4GZQQpCIt6fQ

The law came about after a court case brought by a former rider for Glovo. Last September, Spain's Supreme Court ruled that food delivery riders are employees, not self-employed workers.

@~+ZPQY1WYfJ+U@o

The company Deliveroo, which operates in Spain and other countries, is based in London. It urged the Spanish government to think again and warned it about the law's effects in a statement. It said the law would lead to less work for riders, hurt the restaurant industry and "restrict the areas where platforms can operate."

UrdA,%ZAt0GI~0rH4

Uber, which operates the Uber Eats service, said it is "fully committed to raising the standard of work." It said it is also committed to giving independent workers more benefits while letting them keep their freedom and control. An Uber statement said thousands of its food deliverers had just protested across Spain to demand they be able to stay independent.

cT^dvJs=C4

I'm Alice Bryant.


]vRUL[kTMGc5c*jCCN~Uy8*(6SOG2Y3KFb]3MyrUmgZ-%m=JoG6Ax8P

重点单词   查看全部解释    
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
restrict [ri'strikt]

想一想再看

vt. 限制,约束

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,运转,经营,动手术

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。