手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2021年下半年NPR News > 正文

美英澳组建新联盟AUKUS 帮澳打造核潜艇舰队

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
-^~!oW9OdiAddQ=

YR9ZgQ5=%R8=JyN[;P

Today President Biden announced the creation of a new security partnership between the U.S., the U.K. and Australia. It's a partnership that's focused on the challenges in the Indo-Pacific region. NPR China affairs correspondent John Ruwitch has been following this and joins us now. Hi, John.
JOHN RUWITCH, BYLINE: Hi, Ailsa.
CHANG: All right. So tell us a little more about this announcement.
RUWITCH: Well, President Biden was joined virtually by Prime Minister Scott Morrison of Australia and Boris Johnson of the U.K., and what they announced was a trilateral security partnership called A-U-K-U-S, or AUKUS, is how they pronounce it. They say they're taking old partnerships to a new level and enhancing their shared ability to take on the threats of the 21st century. And so as a first step, what they announced today was that the U.S. and the U.K. are going to work with Australia to help it build a nuclear submarine fleet, which is significant because the U.S. has only shared nuclear submarine technology once before, and it started in 1958 with Great Britain. So they're bringing Australia into this very small club.
Boris Johnson called it a momentous decision. You know, worldwide, there's only a handful of countries with nuclear submarines. They have better capability than conventional submarines. They go faster. They have greater range, more stealth. It's a step up for Australia. And to be very clear, though, what they're talking about is nuclear-powered boats, not boats that are armed with nuclear weapons. And Morrison said that Australia had no intention to acquire nuclear arms.

SD*F@FI^u!

美英澳深度结盟.jpg

0GSil()q%T

CHANG: Got it. OK. If we can just step back for a second, what is the U.S. trying to do here?
RUWITCH: This is part of Biden's — President Biden's strategic turn westward toward the Indo-Pacific. The Afghan withdrawal was very much part of that — to free up resources to focus on the Indo-Pacific. And the point of this exercise seems to be twofold. One is, they're boosting deterrence in the Indo-Pacific region — right? — augmenting U.S. capabilities there. And the second is to share the burden. The U.S. has played a major role — the major role since World War II in that region. And again, this fits with the broader strategy. I mean, the U.S. has had what officials say is pretty strong engagement with other countries in the region. Next week, President Biden is hosting leaders of the Quad, which was another security grouping. That's Australia, the United States, Japan and India. A senior administration official who briefed reporters said this is about, you know, maintaining what the Biden administration calls the rules-based order.
CHANG: That is NPR's John Ruwitch. Thank you, John.
RUWITCH: Thank you.

]OIpiym*C=qqB0^1=g!=

V(#&pR43)ieoNIJCx[m8)dVx|jWF#f+TB1I

重点单词   查看全部解释    
byline ['bai.lain]

想一想再看

n. (报刊等的文章开头或结尾)标出作者名字的一行

联想记忆
capability [.keipə'biliti]

想一想再看

n. 能力,才能,性能,容量

联想记忆
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意图,意向,目的

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
stealth [stelθ]

想一想再看

n. 秘密行动,鬼祟

联想记忆
acquire [ə'kwaiə]

想一想再看

vt. 获得,取得,学到

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
withdrawal [wið'drɔ:əl]

想一想再看

n. 撤退,退回,取消

联想记忆
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。