This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Crowds of mourners gathered Tuesday in the West Bank for the funeral of three Palestinians killed by Israeli security forces.
周二,大批哀悼者聚集在约旦河西岸,为被以色列安全部队杀害的三名巴勒斯坦人举行葬礼。
Israel said the three were militants, responsible for recent attacks.
以色列表示,这三人是激进分子,对最近的袭击事件负责。
Relatives of the 17 people killed in a Bronx, New York high rise fire have sued the building owners.
在纽约布朗克斯区的一栋高楼的火灾中遇难的17人的亲属起诉了大楼的所有者。
The lawsuits were filed on behalf of the families by Benjamin Crump, a high-powered, attention-grabbing civil rights attorney.
这些诉讼是由身居要职、引人注目的民权律师本杰明·克伦普代表这些家庭提起的。
Vice President Kamala Harris is working to get millions of families to file their taxes, so they can receive the second half of payments from the expanded child tax credit.
副总统卡玛拉·哈里斯正在努力让数百万家庭报税,这样他们就可以从扩大的儿童税收抵免中获得付款的另一半。
The Biden administration is urging people to file, including those whose incomes are so low that they might not have traditionally filed.
拜登政府敦促人们报税,包括那些收入非常低,以至于他们传统上可能不会报税的人。
And Britain's Duchess of Cambridge paid a visit to a parent support project at a London community center.
英国剑桥公爵夫人参观了伦敦一个社区中心的家长支持项目。
The Duchess, informally known as Kate, helped children chop up fruit whilst they sang her a song about bananas.
公爵夫人,俗称凯特,帮助孩子们切水果,同时他们给她唱了一首关于香蕉的歌。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。