手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人心理系列 > 正文

为什么看哪都像脸?(下)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
VUR;9lC)L9Os9@,HI

CnZ-CaRTbaZ_@@J

We started by finding examples of face pareidolia on the internet. [qh]

;Aumi5ss@]fai

我们开始从互联网上寻找面部空想性错视的例子)8aHCJx.L]。 [qh]

PUIvP1GnURxA

Now, people send us their own examples.[qh]

gi0GgK[C@=^aXWq(

现在,人们寄给我们他们自己的例子w.8|!DI-1V。[qh]

KEP9)k0vI%3=kMbCWRTm

And we also take photos of illusory faces that we see out in the world.[qh]

c5E;fiTG7O7Kkfz

我们也会给我们在世界上看到的错觉面孔拍照DtyKAlzsqoAB&。 [qh]

o%40*,tza&b@Fyq

They showed 250 of these photos to some thirty-eight hundred volunteers.[qh]

D%OS3oe0_lTdB0SZ+

他们向大约3800名志愿者展示了其中的250张照片1j_Lb-;b2-+FC*Gef.IN。 [qh]

)!Tig%5sMJ!_hkX^+

And we found that people readily attribute these features to illusory faces. [qh]

a9)4tJg%S(KMJztjSK

我们发现,人们很容易将这些特征归因于错觉面孔,).rfo@QaUQuNiFI。 [qh]

W_PmUIE-mq

For example, a given illusory face might look like a fearful young boy or a grumpy older woman.[qh]

4A=+DpCTaaIUX9a7s@Q

例如,一张给定的错觉脸可能看起来像一个害怕的小男孩或一个脾气暴躁的老女人RJaK6MyL!NLp。[qh]

FJ2@jKmd*M2[3|

But most striking of all…[qh]

GlmgvwY7a&hgf1*KFw

但最令人震惊的是…… [qh]

oQdK%1c^]f@UV5|]

There was a strong bias for people to perceive illusory faces as male rather than female.[qh]

tQGDDXUSYHjj-^

人们强烈倾向于将错觉面孔感知为男性而非女性bo7aPlzy]K9I。 [qh]

L.9v.lh]A1Lc5I5

About four times as often, the researchers found.[qh]

_U1weY7*CO7WJ_k

研究人员发现,大约四倍于此W~Ak|8%7R[T6BBS4~)e5。 [qh]

]sG]NY@5Yug

And this was the case for both female and male participants.[qh]

+km^=nha2o;E+5gC|A

这是女性和男性参与者的情况pUhY90phRj-yTfu~.By)。 [qh]

(#0Zw(IAM+Rv&_RR

So it wasn’t just that men saw Mr. Potato Head everywhere they looked. [qh]

=),;d|B71RI|9c^]mKo

所以,男性不仅到处都能看到蛋头先生DrLcus3Jx,(。 [qh]

0ZX3w9(p~Gd

It also wasn’t tied to the type of object in question like a hammer versus a handbag.[qh]

vcSI9aP9@e6[q[@MB

它也与问题对象的类型,比如锤子和手提包,没有联系gNhp_z;ctv&。[qh]

WL&zOjICIo

And the male bias persists when the faces are shown in black and white, so it’s not due to gender associations with color, either.[qh]

W1u(T+;#I7LWcB33kPEr

当脸是黑白的时候,面孔是男性的偏倚仍然存在,所以这也不是因为性别与颜色的联系~NIh2ysE~-RamTUU。 [qh]

6e!Tyqc;PbUPG

Obviously none of these fake faces has a biological sex.[qh]

ozG8,MSVYaY!vtmX

显然,这些虚假的面部都没有生理性别I@*c.d6zah@G5rmR[。 [qh]

s]D3q#fnyr,5*Gsn4

Which means there is no reason for us to perceive them to have a particular gender. [qh]

lQ0|vjVcP5zsZ!

这意味着我们没有理由认为他们有特定的性别Sp^d6Z%g3D[WbzF。 [qh]

j%K4.(Bq&Gdt

The fact that we do shows the illusory faces also engage our social perception system.[qh]

BxpW4zTyTuLoz1Qf@[y

事实上,我们确实展示了错觉面孔,这也涉及到我们的社会感知系统LFbR-m)X@+65K=Ijkuwp。 [qh]

BBMq+_dA7GpH+Pk;

And the reason we default to seeing males is that our brains need more information before we see a face as female. [qh]

-vYp;3Y;S-

我们默认看到男性的原因是,我们的大脑需要更多的信息,才能看到女性的面孔hGdUw)^^v%x。 [qh]

Jst2%=rY*Ee+2EB=0V

Think of a smiley face emoji.[qh]

eQo_=l=UjOO.d;tf@oGG

想想一个笑脸表情=5^i+I1&N6xJOQ%.4a0。 [qh]

2V73fH,pj[E

Most people would probably say that it looks more male than female. [qh]

fx^AsFU|aUa84p)s&wE

大多数人可能会说它看起来更像男性而不是女性Qn=3d!(IMlzI。 [qh]

8K[n9)Mr~8h=E3w&I7#

The addition of other details, such as eyelashes and hair, is used to make emojis look more female. [qh]

~-~%jPc72Q+0h%wpT

加上睫毛和头发等其他细节,表情符号才看起来更女性化k~j@~7w&E|Aa~。 [qh]

Rz7)vK_!xA*h0Ob)yvEL

The same is true of Lego characters.[qh]

GhvPzf2Y)1wp8l

乐高角色也是如此e[JzG&vJ.dxIZS。 [qh]

SdC7OqnX=zMt%8-lO

The fact that we’re so quick to see faces in couch cushions and tree trunks and slices of bread…gender assignments aside…is maybe not all that surprising. [qh]

QjL&lqWmW3t

事实上,我们能如此迅速地在沙发垫、树干和面包片上看到人脸……撇开性别分配不讲……原因也许并不那么令人惊讶n,h4i1%pxR#t9-0I919I。 [qh]

X3cf9~GvDB^7^Pd~[!_H

The same thing happens to monkeys…creatures who are also hard-wired for making social connections.[qh]

Eum%7JH9_G

同样的事情也发生在猴子身上,它们天生就有建立社会联系的能力=+6=7CD&bB0aSds。 [qh]

-S24yIy].j;^)bL~+En

And it suggests that we see illusory faces because, like other social primates, our brains are so tuned into faces, we don’t want to miss a single face in the environment, even if that means occasionally making a mistake.[qh]

,Rh#Y~q&T*TOFVR+j7^j

这表明我们看到了错觉面孔,因为,像其他社会性灵长类动物一样,我们的大脑对面孔是如此敏感,我们不想错过环境中任何一张面孔,即使这意味着偶尔会犯错误,R7PBzYvJmDJu37q=。[qh]

#5f-Q=(aj@9[.

Seems the potential benefit of gaining a friend is worth more than the potential cost of losing face.[qh]

PZiCz6b4L&UE6~qp80t

似乎获得一个朋友的潜在好处比错认面孔的潜在代价更值得l3OY(~f;[(b。 [qh]

51i_aBVjsUa;A

For Scientific American’s 60-Second Science, I’m Karen Hopkin.[qh]

z)zL+1xNFCu^!

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学Ia]O~s5EXN~h。我是凯伦·霍普金bjjCevXh1C6。[qh]

=bY1b|+myOF~pQY

文章为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

S4RHe[6p!T60XJ*rq5.eQzZJzcd=PH~x.WJX|VU]qiSXivn=0,Q
重点单词   查看全部解释    
hammer ['hæmə]

想一想再看

n. 锤,榔头
vi. 锤击,反复敲打

 
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
attribute [ə'tribju:t,'ætribju:t]

想一想再看

vt. 把 ... 归于
n. 属性,特征,标

联想记忆
perception [pə'sepʃən]

想一想再看

n. 感知,认识,观念

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
default [di'fɔ:lt]

想一想再看

n. 假设值,默认(值), 不履行责任,缺席 v. 默认

联想记忆
engage [in'geidʒ]

想一想再看

v. 答应,预定,使忙碌,雇佣,订婚

 
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。