BBC News.
BBC新闻。
The World Bank has warned that the chances of many countries avoiding recession are fading.
世界银行警告称,许多国家越来越难以避免经济衰退。
The causes include the war in Ukraine, rising prices of food and fuel and COVID lockdowns in China.
其背后原因包括乌克兰战争、食品和燃料价格上涨以及中国的新冠封锁措施。
The most vulnerable nations include those in eastern Africa and poorer regions of Europe.
最脆弱的国家包括东非国家和欧洲较贫穷地区的国家。
King Philippe of Belgium is on his first visit to the Democratic Republic of Congo since taking the throne 9 years ago.
比利时国王菲利普即位9年来首次访问刚果民主共和国。
He’ll initiate the return of artefacts looted during the rule of his ancestor King Leopold II.
他会开始归还在他的祖先利奥波德二世统治期间被掠夺的文物。
Philippe has already voiced deep regret for the wounds of the colonial period which saw millions of Congolese die and the country plundered.
菲利普已经对殖民时期的创伤表示深切的遗憾。在殖民时期,数百万刚果人死亡,国家也被掠夺。
The UN has warned that Somalia is heading towards a famine because of its worst drought in 40 years.
联合国警告称,40年来最严重的干旱导致索马里将面临饥荒。
It says hundreds of thousands of people could die from mass starvation and the world must act now to prevent this.
联合国称,数十万人可能会死于大规模饥饿,现在全球必须采取行动防止这种情况发生。
Police in Brazil have opened a criminal investigation into the disappearance of a leading indigenous expert and a British journalist.
巴西警方对一名知名土著专家和一名英国记者的失踪事件展开刑事调查。
The two men vanished in a remote part of the Amazon reportedly after being threatened.
据报道,这两名男子在受到威胁后,在亚马逊的一个偏远地区失踪。
Poland’s Prime Minister Mateusz Morawiecki says its country is working on a huge arms deal with Ukraine.
波兰总理马泰乌什·莫拉维茨基称,波兰正在与乌克兰签署一项大额武器协议。
Under it, Ukraine would receive 54 Krab self-propelled howitzers which can hit targets over 40 kilometers away.
根据协议,乌克兰将获得54门克拉布自行榴弹炮,这些榴弹炮可以打击40公里外的目标。
The military authorities in the Kharkiv region in Northeast Ukraine say Russian strikes have killed 3 civilians and wounded 6.
乌克兰东北部哈尔科夫地区的军事当局称,俄罗斯的空袭已造成3名平民死亡,6人受伤。
Kharkiv city has witnessed the constant sound of shelling on Tuesday night.
周二晚上,哈尔科夫市不断听到炮击声。
Scientists have made a new map of the floor of the Southern Ocean, giving them their best picture yet of the waters around Antarctica.
科学家们绘制了一张新的南大洋海底地图,为他们提供了迄今为止最好的南极洲周围水域的照片。
Ship measurements from sonar have yielded details of the remote seas, mountains, canyons and plains.
声纳对船只的测量提供了偏远海域、山脉、峡谷和平原的详细信息。
BBC News.
BBC新闻。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。