India's home ministry said Wednesday that Rohingya refugees in the capital, New Delhi would be detained and then expelled from the country.
印度内政部周三表示,首都新德里的罗辛亚难民将被拘留,然后被驱逐出境。
The announcement conflicts with an earlier statement promising shelter and security to the refugees from Myanmar.
这一声明与此前承诺为来自缅甸的难民提供庇护和安全的声明相冲突。
Hardeep Singh Puri is India’s federal minister for housing and urban affairs.
哈尔迪普·辛格·普里是印度联邦住房和城市事务部长。
Earlier on Wednesday, he said on Twitter that Rohingya refugees would be given shelter in western Delhi's Bakkarwala area.
周三早些时候,他在推特上表示,罗辛亚难民将会在位于德里西部的巴卡瓦拉地区得到庇护。
He added they would be provided with basic living support and police protection.
他还说,他们将得到基本的生活支持和警察保护。
But, just hours after Puri's tweets, the federal home ministry said in a statement that "Rohingya illegal foreigners" would remain held at a place in the city's south as officials worked to deport them.
但是,就在普里发布推文的几个小时后,联邦内政部在一份声明中表示,“罗辛亚非法外国人”将继续被关押在该市南部的一个地方,官员们在努力将他们驱逐出境。
"Illegal foreigners are to be kept in the detention center till their deportation as per law," the home ministry said in a statement.
内政部在一份声明中表示:“非法外国人将被关押在拘留中心,直到被依法驱逐出境。”
"The Government of Delhi has not declared the present location as a detention center.
“德里政府尚未宣布目前拘留中心的位置。
They have been directed to do the same immediately."
他们已接到指示,要立即采取同样的行动。”
Hundreds of thousands of Rohingya have fled Myanmar in the last several years to escape violent government attacks on their villages.
过去几年里,数十万罗辛亚人逃离缅甸,以躲避政府对他们村庄的暴力袭击。
Most of the refugees are in Bangladesh, which borders Myanmar.
大多数难民都在与缅甸接壤的孟加拉国。
As of early this year, 17,000 Rohingya found refuge in India.
截至今年年初,有1.7万罗辛亚人在印度避难。
About 1,100 are living in Delhi.
大约有1100人生活在德里。
Some have found work, mainly as laborers, rickshaw operators and by selling goods at small stands on the streets, Rohingya rights activist Ali Johar said.
罗辛亚人权活动人士阿里·乔哈尔说,一些人找到了工作,主要是当劳工、开人力车以及在街上的小摊上卖东西。
Johar noted that some 2,000 Rohingya had left for Bangladesh this year, amid fears of being deported from India.
乔哈尔指出,由于担心被印度驱逐出境,今年约有2000名罗辛亚人前往孟加拉国。
"Most of the Rohingya in Delhi now live in rented accommodation, where they feel safe, or in settlements," said Johar, who moved to India about 10 years ago and lives with his family.
“德里的大多数罗辛亚人现在住在他们觉得安全的出租屋里,或者住在安置点,”乔哈尔说,他大约10年前搬到印度,和家人住在一起。
Speaking to Reuters before the home ministry's statement, Johar expressed concern that the new facilities could be used to imprison the refugees.
在内政部发表声明之前,乔哈尔接受路透社采访时表示,他担心新设施可能会被用来囚禁难民。
"If it turns out to be a detention camp, that will be a nightmare for us,” he said.
他说:“如果这是一个拘留营,那对我们来说将是一场噩梦”。
I'm Mario Ritter Jr.
小马里奥·里特为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!